En este artículo japonés, vamos a aprender la forma condicional ても (temo). La forma ても se usa después de un verbo y puede significar incluso si, aunque, por mucho, etc.ても (temo) se usa para indicar una condición inversa. Se utiliza cuando una acción o evento no sucede como se esperaba, o sucede lo contrario.
La estructura ても o でも se usa a menudo en palabras, adjetivos, verbos, al principio de la oración, etc. Pero en el artículo de hoy vamos a hablar específicamente sobre el ても usado después de los verbos. Dependiendo del verbo o palabra ても debe escribirse y pronunciarse でも (demo) o っても (término).
Para resumir, debes usar ても (miedo) al tomar un lado diferente o opuesto, sin importar si se trata de una afirmación, una pregunta, una sugerencia, etc. Las frases de este artículo lo ayudarán a comprender más sobre el uso de este condicional. Recordando que el uso de ても después del verbo, es simplemente el verbo en la forma TE + o MO.
Índice de Conteúdo
Lección en video Verbo + ても
Para comprender mejor el uso de ても preparó una lección en video de nuestro sensei Luiz Rafael, mire a continuación y siga las frases.
説明書をいくら読んでもわからない。
Ikura Setsumeisho el yonde mo wakaranai.
Para más leer las instrucciones, no entiendo.
- 説明書 (せつめいしょ) : manual de instrucciones
- いくら : varias veces
- 読む(よむ):ler
- も : igual
- わかる : entender
海外に住んでいても投票できるの?
Sunde Kaigai ni mo ite tōhyō en dekiru
Incluso si vivo en el extranjero, ¿puedo votar?
- 海外(かいがい):exterior
- 住む(すむ):morar, viver
- も : igual
- 投票(とうひょう):voto
- できる: poder
いくら食べても太らないのはなぜ?
Ikura tabetemo futoranai no wa naze?
¿Por qué, por mucho que como, no engordo?
- いくら : varias veces
- 食べる(たべる):comer
- も : igual
- 太る(ふとる):engordar
- なぜ :¿por qué?
親に色々話しても何もわかってくれない。
Oya ni iroiro hanashite mo nani mo wakatte kurenai
Incluso hablando varias veces con mi padre, no me entiende.
- 親(おや):pai
- 色々 (いろいろ) : varias veces
- 話す(はなす):falar
- 何も(なにも):nada
- わかる : entender
世の中には、頑張っても無駄な人っていますか。
Yononakani wa, ganbattemo change hito tte imasu ka
¿En el mundo hay gente a la que ni siquiera le gusta esforzarse?
- 世の中 (よのなか) : mundo, sociedad
- 頑張る (がんばる) : esforzarse
- も : igual
- 無駄(むだ):inútil
- 人(ひと):pessoa
- います: allí
ても + いい (miedo + ii)
El ても (miedo) se puede usar junto con otro adjetivo y verbo para expresarse de una manera diferente. El adjetivo いい (良い - ii) significa bueno, usándolo después del condicional ても después de un verbo, expresas algo como: “¿está todo bien?”. Para conocer más detalles, dejemos otro video del sensei Luiz Rafael y algunas frases más a continuación:
窓を開けてもいいですか。
Envío akete mo īdesu ka.
¿Está bien abrir la ventana?
- 窓(まど):janela
- 開ける(あける):abrir
- も : igual
- いい : está bien
一人で行ってもいいですか。
Hitori de okonatte īdesu ka mo.
¿Está bien si voy solo?
- 一人で(ひとりで):sozinho
- 行く(いく):ir
- も : igual
- いい : está bien
お父さん、質問してもいいですか。
Otosan, shitsumon shite īdesu ka mo.
Papá, ¿está bien si hago una pregunta?
- お父さん(おとうさん):pai
- 質問(しつもん):pergunta
- する : hacer
- も : igual
- いい : está bien
ここに座ってもよろしいでしょうか?
Koko ni mo suwatte yoroshīdeshou ka?
¿Está bien si me siento aquí?
- ここ : aquí
- 座る(すわる):sentar
- も : igual
- よろしい: bien
これ、食べてもいい?
Kore, tabetemo ī
¿Está bien comer esto?
- これ : esto
- 食べる(たべる):comer
- も : igual
- いい : está bien
¡Espero que hayas disfrutado esta clase! ¿Quieres saber más Sensei Luiz Rafael? Clique aqui...