No desmembrando música de hoy vamos a estudar una de mis canciones favoritas: オレンジ (Orange ) – by 7 – Segundo encerramento del anime Shigatsu wa kimi no uso (四月は君の嘘).
Colocamos la versión acústica de la canción en el video de abajo, por ser un poco más lenta para facilitar el seguimiento con la letra. Puedes escuchar la versión original haciendo clic aquí.
Tabla de contenido
Orange 7 – Letra con Kanji
小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 今でも聞こえる
君の声 オレンジ色に染まる街の中
君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度も確かめるよ
消えることなく輝いている
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 話し続けていた
君はこれから何を見ていくんだろう
私はここで何を見ていくのだろう
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
涙を預けてみる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで
Traducción de la música
Esta traducción fue hecha por un equipo para adecuarla a nuestro idioma, pero no es una traducción 100% literal.
Andamos con nuestros hombros alineados
Riendo de cosas que no importaban mientras mirábamos hacia adelante en dirección al mismo sueño
Si escucho atentamente, todavía puedo oír:
Tu voz, tiñendo esta ciudad de naranja
Cuando no estás cerca, me aburro
Pero cuando digo que me siento solo, simplemente te ríes de mí.
Sigo contando las cosas que me quedaron
Que brillan fuerte, sin desaparecer
Como el cielo después de la lluvia, como un corazón siendo limpiado
Recuerdo tu sonrisa, flota en mi mente, y me hace sonreír
Seguro, así como en aquel día, como niños inocentes,
Correremos a través de las estaciones, viendo cada uno de nuestros varios mañanas
Siempre que estaba solo y comenzaba a sentirme inquieto
En noches en las que no quería dormir, seguíamos conversando.
Me pregunto qué verá a partir de aquí
Y qué verá aquí
Voy a intentar confiar en mis lágrimas
A esa ciudad, donde el sol mancha todo de naranja
Ese amor nació en medio de millones de rayos de luz
Aunque nunca cambies, aunque cambies, tú eres tú, por lo que no me preocupo
Un día nos volveremos adultos y conoceremos personas maravillosas
Y entonces, espero que podamos traer a nuestras insustituibles familias para que se encuentren aquí nuevamente
Como el cielo después de la lluvia, como un corazón siendo limpiado
Recuerdo tu sonrisa, flota en mi mente, y me hace sonreír
Ese amor nació en medio de millones de rayos de luz
Correremos a través de las estaciones, viendo cada uno de nuestros varios mañanas
Eligiendo entre cada uno de nuestros muchos sueños
Desmembrando la música
小さな肩を並べて歩いた
Andamos con nuestros hombros alineados
- 小さな (ちさな) = Pequeño
- 肩 (かた) = Hombro
- 並べて (ならべて) = Lado a lado, alineado
- 歩いた = Andar (en pasado) 歩く (あるく) = andar, caminar
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
Riendo de cosas que no importaban mientras mirábamos hacia adelante en dirección al mismo sueño
- 何でもない = Nada, no es nada
- 事 (こと) = Cosa
- 笑い (わらい) = riendo, reír + 合い (あい) = Juntos, encuentro
- 同じ (おなじ) = mismo
- 夢 (ゆめ) = Sueño
- 見つめて (みつめて) = Encarar + ( いた encaró – en pasado)
耳を澄ませば 今でも聞こえる
Si escucho atentamente, todavía puedo oír:
- 耳 (みみ) = Oído
- 澄ませば (すませば) = Acabar, terminar
- 今でも (いまでも) = Mesmo ahora
- 聞こえる (きこえる) = Oír, escucha
君の声 オレンジ色に染まる街の中
Tu voz, tiñendo esta ciudad de naranja
- 君の声 = Tu voz 君 (きみ) = Tú / 声 (こえ) = Voz
- オレンジ = Orange, naranja 色 (いろ) = Color
- 染まる (そまる) = Tiñir, colorear
- 街の中 = En la ciudad, en medio, en el centro de la ciudad
- 街 (まち) = Ciudad / 中 (なか) = Medio, centro
君がいないと本当に退屈だね
Cuando no estás cerca, me aburro
- 本当 (ほんとう) = Verdad, realmente
- いない = No está 君がいない (Tú no estás)
- 退屈だね (たいくつだね) = Aburrirse 退屈 = Aburrimiento, Aburrido
寂しいと言えば笑われてしまうけど
Pero cuando digo que me siento solo, simplemente te ríes de mí.
- 寂しい (さびしい) = Solitario, solo
- 言えば (いえば) = Decir, Hablar, hablando
- 笑われてしまう = Quedarse riendo
- けど = Pero
残されたもの 何度も確かめるよ
Sigo contando las cosas que me quedaron
- 残された (のこされた) = Lo que fue dejado, el resto
- もの = Cosa
- 何度も (なんども) = Muchas veces
- 確かめる (たしかめる) = Verificar, contar
消えることなく輝いている
Que brillan fuerte, sin desaparecer
- 消える (きえる) = Desaparecer
- ことなく = Sin (Sin desaparecer)
- 輝いている (かがやいている) = Brillar fuerte, Llameante 輝 = Brillo
雨上がりの空のような 心が晴れるような
Como el cielo después de la lluvia, como un corazón siendo limpiado
- 雨上がり (あめあがり) = Después de la lluvia 雨 = Lluvia 上がり = Subir
- 空 (そら) = Cielo
- ような = Como
- 心 = Corazón
- 晴れる (はれる) = Soleado, claro, limpio
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
Recuerdo tu sonrisa, flota en mi mente, y me hace sonreír
- 笑顔 (えがお) = Sonrisa, sonreír
- 憶えている (おぼえてる) = Recuerdo, recordar, memorizar
- 思い出して (おもいだして) = Recuerdo
- 思い = Pensar
- 出して = Afuera (de ahí viene la idea de flotar en la mente.)
- なる = Volverse
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
Seguro, así como en aquel día, como niños inocentes
- きっと = Ciertamente
- 二人 (ふたり) = Dos personas, nosotros
- あの日(あのひ) = En aquel día
- のまま = dejar, permanecer, como
- 無邪気 (むじゃきな) = inocente (sin el な inocencia)
- 子供 (こども) = Niño
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
Correremos a través de las estaciones, viendo cada uno de nuestros varios mañanas
- 巡る (めぐる) = andar à alrededor, rodear, sobre, a través
- 季節 (きせつ) = Temporadas, Estaciones (clima)
- 駆け抜けていく = Corremos a través
- 駆ける (かける) = Correr
- 抜ける (ねくる) = Huir, escapar, soltarse
- いく = Venir
- それぞれの = Cada uno, individuo
- 明日(あした) = mañana
- 見て = Ver
一人になれば不安になると
Siempre que estaba solo y comenzaba a sentirme inquieto
- 一人 (ひとり) = Una persona, solo
- になれば = Familiarizarse, acostumbrarse
- 不安 (ふあん) = Ansiedad
眠りたくない夜は 話し続けていた
En noches en las que no quería dormir, seguíamos conversando.
- 眠りたくない (ねむりたくない) = No quiero dormir 眠る (dormir)
- 夜 (よる) = Noche
- 話し (はなし) = Conversar, hablar, historia
- 続けていた (つづけていた) = Seguíamos つづける = Continuar
君はこれから何を見ていくんだろう
Me pregunto qué verá a partir de aquí
- これから = A partir de ahora
- 見ていくんだろう = Vamos a dar una mirada, me pregunto qué mirar
私はここで何を見ていくのだろう
Y qué verá aquí
- 私 (わたし) = Yo
- ここで = Aquí
沈む夕焼け オレンジに染まる街にそっと涙を預けてみる
Voy a intentar confiar en mis lágrimas a esa ciudad, donde el sol mancha todo de naranja
- 沈む (しずむ) = Hundirse, colocarse
- 夕焼け (ゆうやけ) = Puesta de sol
- そっと = suavemente, tranquilamente, secretamente
何億もの光の中 生まれた一つの愛
Ese amor nació en medio de millones de rayos de luz
- 何億もの (なんおくもの) = Centenares de millones de cosas
- 光の中 (ひかりのなか) = En medio de la luz
- 生まれた (うまれた) = Nació
- 一つの愛 (ひとつのあい) = Un amor
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
Aunque nunca cambies, aunque cambies, tú eres tú, por lo que no me preocupo.
- 変わらなくても = Aunque no cambie
- 変わる (かわる) = Cambio
- ても = Aunque
- 変わってしまっても = Aunque cambie
- 心配無いよ (しんぱいないよ) = No preocuparse (negativo de 心配 = preocuparse)
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
Un día nos volveremos adultos y conoceremos personas maravillosas
- いつか = Algún día
- 大人 (おとな) = Adulto
- 大人になって = Volverse adulto
- 素敵な (すてきな) = Agradable, maravilloso
- 出会って (であって) = Conocer
- 人に出会って = Conocer personas
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
Y entonces, espero que podamos traer a nuestras insustituibles familias para que se encuentren aquí nuevamente
- かけがえのない = Inustituible, no cambia
- かけがえ (掛け替え) = Que cambia, cambio constante, sustituible
- 家族 (かぞく) = Familia
- 連れて (つれて) = Traer para
- この場所 (このばしょ) = En este lugar, esta ubicación
- 場所 = Lugar この= Este
- 逢える (あえる) = Encontrar nuevamente
- といいな = Espero
Repetiendo Estribillo:
- 雨上がりの空のような 心が晴れるような
- 君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
- 何億もの光の中 生まれた一つの愛
- 巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで
Eligiendo entre cada uno de nuestros muchos sueños
- 選んで (えらんで) = Elegir, seleccionar


Deja un comentario