Eine der Schwierigkeiten beim Erstellen einer Konversation auf Japanisch sind die Tausenden verschiedener Ausdrücke und Grammatiken. Unser Onkel Google-Übersetzer verschlechtert unser Lernen nur in der Zeit des Druckens, indem er falsch übersetzt und tote und bedeutungslose Ausdrücke verwendet.
Japanisch hat viele kleine Wörter, Adverbien und Ausdrücke, die dazu beitragen, unsere japanischen Phrasen und Konversationen zu bereichern. In diesem Artikel habe ich mehrere Wörter getrennt, um Ihren Nihongo zu vertiefen.
Für diejenigen, die das Adverb nicht kennen, ist es die grammatikalische Klasse von Wörtern, die ein Verb, ein Adjektiv oder ein anderes Adverb modifizieren.
Índice de Conteúdo
Wörter und Adverben der Zeit
さっき - sakki - Vor einiger Zeit
- さっきのことはありがとう。
- Sakki no koto wa danke;
- Obrigado pelo que você fez há um tempo atrás;
先ほど - sakihodo - Kurz bevor
- 先ほどいらっしゃいました。
- Sakihodo irasshaimashita;
- (ele) veio um pouco atrás;
- Nós vimos anteriormente;
たったいま - tattaima - gerade jetzt
たまに - tamani - gelegentlich, manchmal
まさに - masani - certamente, exatamente, justamente, precisamente...
結局 - kekkyoku - Immerhin am Ende
- 結局,恋人になりました。
- Kekkyoku, Koibito ni Narimashi
- No final, eles se tornaram namorada / namorado;
たいてい - taitei - normalerweise, immer, normalerweise, mehr, fast
いつでも - itsudemo - jederzeit, immer, jederzeit
- いつでも来て下さい。
- Itsudemo kitte kudasai
- Por favor, vir a qualquer momento;
きまって - kimatte - immer, routinemäßig, ständig
ずっと - zutto - die ganze Zeit, den ganzen Weg, lang, lang, immer
- 彼はずっとテレビを見た。
- kare wa zutto terebi wo mita;
- Ele assistiu TV por um longo tempo;
いつか - itsuka - irgendwann
- いつか,月へ行きたい。
- itsuka, tsuki ele ikitai;
- Algum dia eu quero ir para a Lua;
しばらく - Shibaraku - für eine Weile, für jetzt, ein wenig
- しばらくお待ち下さい。
- Shibaraku Omachi kudasai;
- Por favor, aguarde um pouco;
そろそろ - sorosoro - bald, vorerst, bald
- そろそろ始めましょう。
- sorosoro hajimemashou;
- Vamos começar em breve;
とっくに - tokkuni - schon vor langer Zeit
このごろ - konogoro - diese Tage, diese Tage
いまごろ - imagoro - um diese Zeit, um diese Zeit
- あしたのいまごろ
- Ashita no imagoro
- morgen um diese Stunden
Zur jetzigen Zeit
さきに - Sakini - vorher, voraus
さいしょに - Saisho ni - am Anfang zuerst
- 最初に食べましょう。
- Saisho ni tabemashou;
- Vamos comer primeiro;
さいごに - saigo ni - am Ende endlich
- 最後になりました。
- saigo ni narimashita;
- Finalmente chegou;
- Ich war der letzte
いまだに - imadani - immer noch, immer noch, auch jetzt noch
Beschreibende Wörter
きちんと - kichinto - genau, ordentlich
ちゃんと - Chanto - richtig, ordentlich
ぴったり - Pittari - genau, perfekt, vollständig
はっきり - hakkiri - klar, offensichtlich
ぎりぎり - girigiri - gerade rechtzeitig
- ぎりぎり逃げた
- Nigeta Girigiri
- Escapou por pouco;
いっしょうけんめい - isshoukenmei - Mit der ganzen Kraft das Beste, was Sie tun können
自由に - Jyuu ni - frei, entspannt, spontan
- 自由に座って下さい
- JIYUU ni suwatte kudasai;
- Por favor, sinta-se livre para ter um assento;
ちょくせつ - chokusetsu - direkt, genau
- ちょくせつ言う
- choku setsu iu;
- Vai falar diretamente;
急に - kyuuni - plötzlich, unerwartet
にくい - Nikui - difícil, detestável, árduo, penoso
- このパンは食べにくいです
- Kono pan wa tabe Nikui desu;
- Este pão é difícil para comer;
やすい - Yasui - einfach, billig, erschwinglich
- コーラは飲みやすいです
- wa kora nomi Yasui desu .;
- É fácil beber coca;
全く - mattaku - genau, wirklich, vollständig, ganz, sehr
- 全く同じ
- Mattaku Onaji
- Genauso
たいがい - taigai - am wahrscheinlichsten
Der Artikel ist noch zur Hälfte fertig, aber wir empfehlen auch, bereits zu lesen:
Grau de...
ずいぶん - zuibun - sehr, extrem,
かなり - kanari - ziemlich, relativ, vernünftig
結構 - kekkou - ziemlich, vernünftig, beträchtlich, ziemlich
- 結構上手ですね
- Kekkou jouzu desu ne;
- Ele é muito bom..;
もっと - motto - mehr
できるだけ - dekiru dake - so viel wie möglich, so viel wie möglich
- できるだけ,早く帰ってね;
- Komm einfach so schnell wie möglich zurück.
- Voltar o mais rapidamente possível;
ちっとも - chittomo - überhaupt nicht, überhaupt nicht, absolut
ほとんど - hotondo - die meisten, fast, fast alle
- ほとんどのアメリカ人は日本語ができない;
- Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;
- A maioria dos americanos não pode falar japonês;
あんなに - annani - so, ähnlich, so
ほど - hodo - über einige, mehr oder weniger, so, ähnlich, auf diese Weise
ほど~ではない ~ hodo dewanai - nicht so sehr, nicht wie,
Konjunktionen
だが- Daga - aber nur, wenn nicht, aber, außer, noch unterhaltsam
(な) のに - (na) noni - - obwohl, aber dennoch
- 勉強してのに,いつも失敗
- noni benkyou shite, itsumo shippai; -> obwohl ich lerne, scheitere ich immer;
- Embora eu estudo, eu sempre falhar;
(な) ので - (Na) Knoten - dann, weil aus dem Grund, seit, statt
- 日本語は難しいのでもっと勉強します;
- Nihongo wa muzukashīnode motto benkyō shimasu;
- Porque japonês é difícil, vou estudar mais;
Andere
とにかく - tonikaku - auf jeden Fall auf jeden Fall
について - nitsuite - über, durch, für, in Bezug auf, für
- くまのプーさんについて話しましょう;
- Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;
- Reden wir über Winnie the Poo
ため - tame - Aus diesem Grund verursacht es zu seinem Vorteil
- 由美のためにプレゼントを買った
- Yumi no tame ni purezat katta
- Ich habe ein Geschenk für Yumi gekauft
ように~ youni - Also auf diese Weise als
- 私のようにして下さい
- Watashi no youni shite kudasai;
- Por favor, faça como eu;
まるで - marude - genau wie, ganz, wie
くれぐれも - kure guremo - uma e outra vez; repetidamente; seriamente
しても - shitemo - selbst wenn, auch wenn,
らしい - Rashii - es scheint, es scheint, dass, sie sagen das, erscheinen
- その絵はとてもピカソらしいですね
- Schlaf und wa totemo Pikaso Rashii desu ne;
- Ist es nicht so, dass das Gemälde Picasso sehr ähnlich sieht?
特に - tokuni - insbesondere
- 特に素晴らしいことです
- tokuni subarashii koto desu;
- Es ist eine besonders wunderbare Sache!
はず - hazu - muss sein, muss sein, muss haben
- あの店はあるはずです
- Ano mise wa aru hazu desu;
- Essa loja deve ter;
その上 - sono ue - außerdem darüber hinaus drin
など - nado - und so weiter, wie usw.
すなわち - sunawachi - das heißt, das heißt, oder
むしろ - mushiro - stattdessen (das)
しかも - shikamo - außerdem und doch
Dies waren einige Adverbien und kleine Ausdrücke auf Japanisch, ich hoffe es hat Ihnen gefallen und diese Liste von Wörtern war nützlich.