Adverbes et petites expressions en japonais

L'une des difficultés de créer une conversation en japonais réside dans les milliers d'expressions et de grammaires différentes, notre traducteur oncle Google ne fait qu'empirer notre apprentissage au moment de la compression, traduisant dans le mauvais sens, en utilisant des expressions mortes et dénuées de sens.

Le japonais a de nombreux petits mots, adverbes et expressions qui aident à enrichir nos phrases et conversations japonaises. Dans cet article, j'ai séparé plusieurs mots pour approfondir votre nihongo.

Pour ceux qui ne connaissent pas l'adverbe, c'est la classe grammaticale des mots qui modifie un verbe, un adjectif ou un autre adverbe.

Mots de temps et adverbes

さっき - sakki - Il y a un moment

  • さっきのことはありがとう。
  • Sakki no Koto wa Arigatō
  • Obrigado pelo que você fez há um tempo atrás;

先ほど - sakihodo - Juste avant

  • 先ほどいらっしゃいました。
  • Sakihodo irasshaimashita;
  • (ele) veio um pouco atrás;
  • Nós vimos anteriormente;

たったいま - tattaima - juste, juste maintenant

たまに - tamani - occasionnellement, parfois

まさに - masani - certamente, exatamente, justamente, precisamente...

結局 - kekkyoku - après tout, après tout, à la fin

  • 結局,恋人になりました。
  • Kekkyoku, koibito ni narimashi
  • No final, eles se tornaram namorada / namorado;

たいてい - taitei - habituellement, toujours, habituellement, plus, presque

いつでも - itsudemo - à tout moment, toujours, à tout moment

  • いつでも来て下さい。
  • Itsudemo kitte kudasai
  • Por favor, vir a qualquer momento;

きまって - kimatte - toujours, régulièrement, constamment

ずっと - zutto - tout le temps, tout le temps, long, long, toujours

  • 彼はずっとテレビを見た。
  • kare wa zutto terebi wo mita;
  • Ele assistiu TV por um longo tempo;

いつか - itsuka - quelque temps, un jour

  • いつか,月へ行きたい。
  • itsuka, tsuki ele ikitai;
  • Algum dia eu quero ir para a Lua;

しばらく - Shibaraku - pour un moment, pour l'instant, un peu

  • しばらくお待ち下さい。
  • Shibaraku Omachi kudasai;
  • Por favor, aguarde um pouco;

そろそろ - sorosoro - bientôt, pour l'instant, bientôt

  • そろそろ始めましょう。
  • sorosoro hajimemashou;
  • Vamos começar em breve;

とっくに - tokkuni - déjà, il y a longtemps

このごろ - konogoro - ces jours-ci, ces jours-ci

いまごろ - imagoro - à cette époque, à cette époque

  • あしたのいまごろ
  • Ashita no imagoro
  • demain à ces heures

Au moment présent

さきに - Sakini - avant, à faire, devant

さいしょに - Saisho ni - au début, d'abord

  • 最初に食べましょう。
  • Saisho ni tabemashou;
  • Vamos comer primeiro;

さいごに - saigo ni - à la fin enfin

  • 最後になりました。
  • saigo ni narimashita;
  • Finalmente chegou;
  • J'étais le dernier

いまだに - imadani - encore, encore, même maintenant

Mots descriptifs

きちんと - kichinto - précisément, exactement, proprement

ちゃんと - Chanto - correctement, proprement

ぴったり - Pittari - exactement, parfait, complet

はっきり - hakkiri - clair, évident

ぎりぎり - girigiri - juste à temps

  • ぎりぎり逃げた
  • nigeta girigiri
  • Escapou por pouco;

いっしょうけんめい - isshoukenmei - en utilisant toute la puissance, le mieux que vous puissiez faire

自由に - Jyuu ni - librement, à l'aise, spontanément

  • 自由に座って下さい
  • JIYUU ni suwatte kudasai;
  • Por favor, sinta-se livre para ter um assento;

ちょくせつ - chokusetsu - directement, précisément

  • ちょくせつ言う
  • choku setsu iu;
  • Vai falar diretamente;

急に - kyuuni - soudainement, de façon inattendue

にくい - Nikui - difícil, detestável, árduo, penoso

  • このパンは食べにくいです
  • Kono pan wa tabe Nikui desu;
  • Este pão é difícil para comer;

やすい - Yasui - facile, simple, bon marché, abordable

  • コーラは飲みやすいです
  • wa kora nomi Yasui desu.
  • É fácil beber coca;

全く - mattaku - exactement, vraiment, complètement, assez, très,

  • 全く同じ
  • Mattaku Onaji
  • Exactement le même

たいがい - taigai - le plus, le plus souvent, le plus probable

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Grau de...

ずいぶん - zuibun - très, extrêmement,

かなり - kanari - assez, relativement, raisonnablement

結構 - kekkou - assez, raisonnablement, considérablement, assez

  • 結構上手ですね
  • Kekkou jouzu desu ne;
  • Il est très bon.

もっと - motto - plus

できるだけ - dekiru dake - autant que possible, autant que vous pouvez faire, possible

  • できるだけ,早く帰ってね;
  • Dekiru dake hayaku Kaette ne ;
  • Revenir le plus rapidement possible;

ちっとも - chittomo - pas du tout, pas du tout, absolument

ほとんど - hotondo - la plupart, presque, presque tous

  • ほとんどのアメリカ人は日本語ができない;
  • Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;
  • La plupart des Américains ne parlent pas japonais;

あんなに - annani - tel, comme ça, similaire, donc

ほど - hodo - sur certains, plus ou moins, tel, donc, similaire, de cette façon

ほど~ではない ~ hodo dewanai - pas tellement, pas comment,

Conjonctions

だが- Daga - mais, cependant, seulement, sinon, cependant, sauf, divertissant, pourtant

(な) noni - bien que, cependant, pourtant, cependant

  • 勉強してのに,いつも失敗
  • Noni benkyou shite, itsumo shippai
  • Bien que j'étudie, je suis toujours en échec;

(な)ので - (na) nœud - puis, parce que, pour la raison, puisque, au lieu de

  • 日本語は難しいのでもっと勉強します;
  • Devise de Nihongo wa muzukashīnode benkyō shimasu;
  • Parce que le japonais est difficile, je vais étudier davantage;

Autres

とにかく - tonikaku - de toute façon, en tout cas, en aucune façon

について - nitsuite - à propos, par, pour, par rapport à, en faveur

  • くまのプーさんについて話しましょう;
  • Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;
  • Parlons de Winnie l'Ourson

ため - tame - Pour cette raison, à son profit, il provoque

  • 由美のためにプレゼントを買った
  • Yumi no tame ni purezat katta
  • J'ai acheté un cadeau pour Yumi

ように~ youni - Donc de cette façon, comme

  • 私のようにして下さい
  • Watashi no youni shite kudasai;
  • S'il vous plaît, fais comme moi;

まるで - marude - juste comme, tout à fait, comme

くれぐれも -  kure guremo - encore et encore; de façon répétée; sérieusement

しても -  shitemo - même si, même si,

らしい - Rashii - il semble, il semble que, ils disent que, apparaissent

  • その絵はとてもピカソらしいですね
  • Sommeil et totemo Pikaso Rashii desu ne;
  • N'est-ce pas que le tableau ressemble beaucoup à Picasso?

特に - tokuni - surtout, en particulier, en particulier

  • 特に素晴らしいことです
  • c'est vraiment merveilleux;
  • C'est une chose particulièrement merveilleuse!

はず -  hazu - doit être, doit être, doit avoir

  • あの店はあるはずです
  • Ano mise wa aru hazu desu;
  • Ce magasin doit avoir;

その上 - sono ue - en plus, en plus, en elle

など - nado - et ainsi de suite, comme, etc.

すなわち - sunawachi - c'est-à-dire, ou

むしろ - mushiro - à la place (que)

しかも - shikamo - de plus, et pourtant

C'étaient des adverbes et de petites expressions en japonais, j'espère que cela vous a plu, et que cette liste de mots vous a été utile.

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?