Sie kennen wahrscheinlich das Anime namens „しかのこのこのここしたんたん (shikanokonokonokokoshitantan)“. Ein großes „Nonsense“-Anime, der viral ging. In diesem Artikel werden wir die wahre Bedeutung von Shikanoko nokonoko koshitantan verstehen.
In diesem Anime endet ein Mädchen aus der Schlägerbande, das sich als Heilige ausgibt und „Torako Koshi“ heißt, damit, ein Dienstmädchen namens „Noko Shikanoko“ zu finden, das normalerweise „Nokotan“ genannt wird.
Normalerweise wird der Anime-Titel als „Meine Freundin Nokotan ist ein Reh“ übersetzt, aber hat der japanische Titel wirklich diese Übersetzung? Steckt vielleicht ein ziemlich verrücktes Geheimnis oder Rätsel dahinter?
Siehe auch die Anime-Seite: 1

Inhaltsverzeichnis
しかのこのこのここしたんたん
Der erste Teil des Anime-Namens ist im Grunde der Name der Protagonistin „Shikanoko Noko [鹿乃子のこ]“. In diesem Namen bezieht sich das erste Ideogramm auf „Shika“, was Reh bedeutet. Das zweite Ideogramm bezieht sich auf das Partikel [の], gefolgt vom dritten Ideogramm, das Kind bedeutet.
Im Grunde bedeutet der Name der Protagonistin Rehkind. Jetzt der Nachname, der im Grunde die Wiederholung „のこ“ ist, kann etwas verwirrend sein. Tatsächlich ist „のこのこ“ ein Onomatopöie, das unbesorgt, verzweifelt und frech bedeutet. Das spiegelt die Persönlichkeit der Protagonistin wider, die ziemlich zurückgeblieben ist.
„のこのこ“ bedeutet auch so etwas wie ohne Vorsicht zu gehen, was die extremen und sinnlosen Ereignisse des Animes widerspiegelt. Alles, was im Anime passiert, ist im Grunde verrückt und ignoriert jedes Problem oder jeden gesunden Menschenverstand.
Siehe auch: Lerne 200 Japanische Onomatopöien

Die Bedeutung von Koshitantan [虎視眈々]
虎視眈々 (koshitantan) ist ein japanisches Redewendung, die wörtlich „wie ein Tiger starren“ bedeutet. Allerdings ist seine bildliche Bedeutung weiter gefasst und wird normalerweise verwendet, um jemanden zu beschreiben, der geduldig beobachtet und auf eine Gelegenheit zum Handeln oder Angriff wartet.
Hier ist eine detaillierte Erklärung:
- 虎 (こ, ko) bedeutet „Tiger“.
- 視 (し, shi) bedeutet „schauen“ oder „beobachten“.
- 眈々 (たんたん, tantan) bedeutet „konzentriert, aufmerksam“ oder „mit starrer, wachsamer Augen“.
Die Redewendung wird also verwendet, um die Figur „Torako Koshi“ zu beschreiben, die sogar das Ideogramm für Tiger in ihrem Namen hat. Diese Protagonistin ist immer auf der Lauer, beobachtet aufmerksam und wartet auf den richtigen Moment, um präzise zu handeln oder ihre Ziele zu erreichen.
Der Begriff bezieht sich auch auf die Jagd zwischen dem Räuber Tiger und seiner Beute, einem Reh. Glücklicherweise sehen wir im Anime nur immer absurder werdende Szenen, die uns dazu bringen, darüber nachzudenken, wer die Idee für dieses Werk hatte oder einfach nur seinen rätselhaften Namen.

Die Bedeutung von Shikanoko Nokonoko Koshitantan
Wenn man die beiden Teile kombiniert, beschreibt die Phrase 鹿乃子のこのこのこ虎視眈々 poetisch ein Rehkitz, das sich unbesorgt bewegt, während gleichzeitig ein Tiger aufmerksam Wache hält. Die Reh-Protagonistin ist auch nicht ganz unschuldig, und am Ende ist das Mädchen mit der Tiger-Persönlichkeit immer die, die geschädigt wird.
Die Idee hinter diesem Namen könnte ein interessanter Kontrast zwischen der Unschuld eines Rehs und der fokussierten und strategischen Aufmerksamkeit eines Tigers sein, was somit auf die Freundschaft zwischen den beiden Mädchen hindeutet.
Es ist interessant zu erwähnen, dass alle Charaktere des Animes Namen haben, die sich auf Tiere beziehen. Ich hoffe, es hat Ihnen gefallen, die Bedeutung von [鹿乃子のこのこのこ虎視眈々] zu erfahren. Abschließend sehen Sie sich diesen schönen Vorspann an:


Kommentar verfassen