W dzisiejszym artykule porozmawiamy o strukturze ながら/乍ら (NAGARA), która jest używana do wyrażania 2 działań/czasowników, które mają miejsce jednocześnie. Możesz użyć 2 rzeczy, które robisz w tym samym czasie.
Oznacza to, że Nagara można dosłownie przetłumaczyć na: podczas gdy czas, w trakcie wszystkich i innych.
Aby użyć Nagara, konieczne jest zmiana lub usunięcie ostatniej programu nauczania z koniugacji czasownika. Zobacz przykład snu czasownika, który jest 寝る (neru) i staje się 寝 ながら (Nenagara).
Índice de Conteúdo
Przykładowe zdania
Nauczmy się znaczenia Nagary w praktyce! Zobacz przykładowe wyrażenia poniżej i spróbuj rozumować, w jaki sposób Nagara jest stosowana do tych zwrotów:
ブドウを食べながら午後を過ごしました。
Budō stół gogo sueshimashita.
Mijając po południu, jedząc winogrona.
- ブドウ - winogrona
- 食べ ながら - jak jadłem
- 午後 - popołudnie
- passou / przechodzić
彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。
Karera wa Uta Utainagara, Michi The Aruita.
Poszli ulicą, śpiewając piosenkę.
- 彼ら - oni
- 歌 -Song
- 歌い ながら -singing
- 道 - sposób
- 歩い た - Walked
ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。
Tsuini karera wa yōjin shinagara byōyomi kaishi shita.
Wreszcie zaczęli liczyć ostrożnie.
- ついに - Wreszcie
- uważność / ostrożność
- 秒読み - Countdown
- 開始 し た - Zostało rozpoczęte
彼は走りながら助けを呼んでいた。
Kare wa Hashirinagara Tasuke the Yonde Ita.
Biegał i prosił o pomoc.
- 走り - Bieganie
- 助け - Pomoc
- 呼ん で い た - nazywano
彼はいつだって歌いながらシャワーを浴びる。
Kare wa itsu datte utainagara shawā abiru.
Zawsze śpiewa pod prysznicem.
- いつ だっ て - zawsze
- シャワ シャワ シャワ シャワ - prysznic
- 浴びる - Banhan
彼女は微笑みながら言いました。
KanoJo wa hohoeminagara imashita.
Powiedziała z uśmiechem.
- 彼女 - ela
- 微笑み - Uśmiech
- 言い まし -say
Lekcja wideo
Wreszcie opuścimy klasę wyjaśniającą nauczaną przez naszego Sensei Luiz Rafael.
Kliknij tutaj, aby zapisać się na język japoński i pobrać książkę
Nie mogę przetłumaczyć tego, ponieważ nie podałeś/aś żadnego tekstu do tłumaczenia.
彼女が歩きながら話した
Kanojo Ga arukinagara hanashita
Szalejąc, mówiła.
- ona
- chodzić
- 話す(はなす):falar
昨日テレビを見ながらご飯を食べていました
Kinō teregi minagara gohan stół iMashita
Wczoraj, podczas gdy za pośrednictwem telewizji jadł ryż.
- wczoraj
- telewizja: televisão
- patrzeć / oglądać
- obiad / lunch / ryż
- 食べる(たべる):comer
起きながら見た夢
Okinagara mita yume
Sen, który miałem, gdy się obudziłem.
- budzić się
- patrzeć / oglądać
- marzenie
お父さんは微笑みながら言いました
Otōsan wa hohoeminagara imashita
- powiedział tata, uśmiechając się.
- お父さん(おとうさん):pai
- uśmiechać się
- mówić: dizer
孫は涙を流しながら答えました
Wizard Wa Namida Nagashinagara Kotaemashita
Mój wnuk odpowiedział, gdy płakał.
- 孫(まご):wnuk
- łza
- przepływać / krążyć / płynąć
- odpowiadać
Mam nadzieję, że podobał Ci się ten artykuł! Dziękuję za komentarze i udostępnianie!