O Significado de sai [際] em Japonês
際
さい
Romaji: sai
N4
O que é 際?
Tradução e Significado
ocasião, momento, borda, fronteira
Definição
Kanji que expressa ocasião, tempo ou ponto de junção; indica quando algo acontece, ou a fronteira entre estados.
Tipo
名詞 (漢字) – substantivo, Kanji
Ordem dos Traços
Significados
- ocasião, tempo em que algo ocorre
- na ocasião de, durante
- borda, margem, fronteira física
- ponto de junção entre coisas ou situações
Etimologia
On’yomi: sai; Kun’yomi: kiwa
Composição
- 阜 (mound) + 祭 (festival)
Uso
Usado principalmente em linguagem formal e escrita; aparece em estruturas como 〜の際、〜する際には para indicar o momento em que algo ocorre; pode aparecer em contextos educacionais, manuais e textos narrativos.
💡 Dicas
Lembre-se: quando você vê 際, pense em um marco entre um estado e outro, ou entre um tempo e outro, indicando a ocasião em que algo ocorre.
Variações
- 時, toki — tempo, momento
- 場合, bai — circunstância, caso
- 境界, kyōkai — fronteira, limite
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Romaji
Frases de Exemplo
-
実際、今日は雨が降っているので傘を持っていく。jissai, kyou wa ame ga futteiru node kasa o motteiku.Na prática, hoje está chovendo, então vou levar um guarda-chuva.Lista:
- 実際 (jissai) – na prática
- 今日は (kyou wa) – hoje
- 雨が (ame ga) – chuva
- 降っている (futteiru) – caindo
- ので (node) – porque
- 傘を (kasa o) – guarda-chuva
- 持っていく (motteiku) – levar
「実際」 funciona como advérbio que introduz a realidade, muitas vezes usado no início da frase para enfatizar o que é verdade. -
窓際の席で朝の光を浴びて日記を書く。Madogiwa no seki de asa no hikari o abite nikki o kaku.Sentando-me no assento ao lado da janela, escrevo um diário sob a luz da manhã.Lista:
- 窓際 (madogiwa) – à beira da janela
- の (no) – de
- 席 (seki) – assento
- で (de) – em
- 朝 (asa) – manhã
- の (no) – de
- 光 (hikari) – luz
- を (o) – objeto direto
- 浴びて (abite) – banhando
- 日記 (nikki) – diário
- を (o) – objeto direto
- 書く (kaku) – escrever
O núcleo é a construção 「を浴びて」 conectando ações, indicando que a segunda ação ocorre sob a condição da primeira, com 「光」 atuando como o objeto da ação de banhar. -
今日は 国際 会議 に 行く 予定 ですKyou wa kokusai kaigi ni iku yotei desuHoje pretendo ir a uma conferência internacional.Lista:
- 今日は (Kyou wa) – hoje
- 国際 (kokusai) – internacional
- 会議 (kaigi) – conferência
- に (ni) – para
- 行く (iku) – ir
- 予定 (yotei) – plano
- です (desu) – é
国際 funciona como adjetivo para 会議; に indica destino/participação; 予定 expressa plano. -
会議の際はスマホを切っておく。Kaigi no sai wa sumaho o kitte oku.Durante a reunião, desligue o celular.Lista:
- 会議 (kaigi) – reunião
- の (no) – de
- 際 (sai) – ocasião / momento
- は (wa) – partícula de tópico
- スマホ (sumaho) – celular
- を (wo) – objeto
- 切って (kitte) – cortando / desligando
- おく (oku) – deixar pronto / guardar
「際」 indica o tempo próximo a um evento; neste caso, marca o tempo ‘durante a reunião’. -
彼女と 交際を 始めて、 毎日 が 楽しく なった。Kanojo to kousai wo hajimete, mainichi ga tanoshiku natta.Depois de começar a namorar com ela, meus dias ficaram mais divertidos.Lista:
- 彼女と (kanojo to) – com ela
- 交際を (kousai wo) – namorar / relacionamento
- 始めて、 (hajimete) – começar
- 毎日 (mainichi) – todos os dias
- が (ga) – partícula de sujeito
- 楽しく (tanoshiku) – de forma divertida
- なった。 (natta) – ficaram
Aqui, 「交際」 é um substantivo que significa namoro; utiliza-se com を始めて para indicar o início do relacionamento.

