🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de shunkan [瞬間] em Japonês

瞬間
しゅんかん
Romaji: shunkan N4

O que é 瞬間?

Tradução e Significado

momento, instante, intervalo de tempo

Definição

Substantivo que designa o intervalo de tempo muito curto entre dois acontecimentos, o momento em que algo ocorre.

Tipo

substantivo (nome); pode formar advérbios/adjetivos compostos como 瞬間的

Ordem dos Traços

Significados

1) Intervalo de tempo extremamente curto; instante. 2) O momento preciso em que algo acontece, especialmente de forma breve. 3) Em termos compostos, como瞬間的, a ideia de algo que ocorre de modo instantâneo. 4) Em construções como 瞬間に, o tempo expresso é de rapidez ou rapidez de ação.

Etimologia

Dois kanji de origem sino-japonesa: 瞬 (on’yomi shun) e 間 (kan), combinados para formar um substantivo que designa o intervalo mínimo de tempo; a leitura japonesa shunkan deriva da fusão dos sons on’yomi dos caracteres.

Origem

A palavra ganhou uso na língua japonesa clássica e consolidou-se ao longo de períodos históricos, tornando-se comum na fala e na escrita modernas para indicar o instante em que algo acontece. O uso é frequente tanto na literatura quanto na comunicação cotidiana.

Composição

Composto pelos kanji 瞬 (radical olho, componente fonético) e 間 (radical 门, significado de passagem/intervalo); o termo inteiro é um substantivo composto.

Uso

Empregado como substantivo para indicar o tempo em que um evento ocorre; pode acompanhar partículas como に, の, を; comum em expressões como 瞬間に起こる (acontecer em um instante) e 瞬間を見逃す (perder o momento).
💡 Dicas
Lembre-se de associar瞬 com o ato de piscar (瞬く) para lembrar da ideia de brevidade; pense em ‘piscar e já é o instante’ para enfatizar o tempo curto.

Variações

一瞬 (いっしゅん), 瞬時 (しゅんじ), ひととき (一時, leitura とき) – sinônimos ou formas próximas que exprimem rapidez ou curto intervalo.

Frases de Exemplo

  • 信号を見て、瞬間に友達の笑顔が浮かんだ。
    Shingō o mite, shunkan ni tomodachi no egao ga ukanda.
    Ao olhar para o semáforo, naquele instante veio à mente o sorriso do meu amigo.
    Lista:
    • 信号を見て (Shingō o mite) – ver o semáforo
    • 瞬間に (shunkan ni) – no instante
    • 友達の (tomodachi no) – do meu amigo
    • 笑顔が (egao ga) – sorriso
    • 浮かんだ (ukanda) – surgiu
    「瞬間」(shunkan) é um substantivo que significa 『instante』. Aqui, utiliza-se com 「に」 para indicar o momento em que algo acontece ou surge na mente.
  • 散歩して、心が清む瞬間が好きだ。
    Sanpo shite, kokoro ga kiyomu shunkan ga suki da.
    Eu gosto do momento em que o coração fica puro.
    Lista:
    • 散歩して (sanpo shite) – fazer uma caminhada
    • (kokoro) – coração
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 清む (kiyomu) – tornar-se puro
    • 瞬間 (shunkan) – momento
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 好きだ (suki da) – gosto
    「清む」 é um verbo intransitivo que expressa tornar‑se puro/limpo; aqui, descreve o 「心」 que fica claro durante o passeio.
  • 電車 の 扉 が 閉まる 瞬間 ボタン を 押える。
    Densha no tobira ga shimaru shunkan botan wo osaeru.
    No momento em que as portas do trem se fecham, aperte o botão.
    Lista:
    • 電車 (densha) – trem
    • (no) – de
    • (tobira) – porta
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 閉まる (shimaru) – fechar
    • 瞬間 (shunkan) – momento
    • ボタン (botan) – botão
    • (wo) – partícula objeto
    • 押える (osaeru) – pressionar
    ここでは 「押える」 は ボタンを物理的に押す意味。日常では よく 押す を使う。
  • 近所の 祭りで 神聮さを 感じた 瞬間だった。
    Kinjo no matsuri de shinseisa o kanjita shunkan datta.
    Foi o momento em que senti a sacralidade no festival da vizinhança.
    Lista:
    • 近所の (kinjo no) – na vizinhança
    • 祭りで (matsuri de) – no festival
    • 神聰さを (shinseisa o) – a sacralidade
    • 感じた (kanjita) – senti
    • 瞬間だった (shunkan datta) – foi um momento
    神聖さ funciona como o substantivo ‘sacralidade’ e é o objeto de 感じた neste contexto.
  • 電車の扉が閉まる瞬間、周りの人が急いだ。
    Densha no tobira ga shimaru shunkan, mawari no hito ga isoida.
    No instante em que a porta do trem se fecha, as pessoas ao redor se apressaram.
    Lista:
    • 電車の扉が (Densha no tobira ga) – a porta do trem
    • 閉まる (shimaru) – fechar
    • 瞬間 (shunkan) – momento
    • 周りの (mawari no) – ao redor
    • 人が (hito ga) – pessoas
    • 急いだ (isoida) – apressaram-se
    É um verbo intransitivo; aqui o sujeito é 「電車の扉」 e a ação de fechar ocorre por si só, expressa por 「閉まる」.
瞬間