O Significado de toki, ji [時] em Japonês
時
とき, じ
Romaji: toki, ji
N5
O que é 時?
Tradução e Significado
tempo, hora, momento, ocasião
Definição
Conceito de tempo: duração, instante ou hora em que algo ocorre.
Tipo
Substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1. Tempo como duração ou intervalo. 2. Hora específica ou instante. 3. Ocasião ou momento oportuno. 4. Era ou época histórica.
Etimologia
A leitura on’yomi ‘ji’ foi herdada do chinês médio (shi); a leitura kun’yomi ‘toki’ é nativa japonesa; ao longo do tempo, as leituras foram utilizadas em diferentes palavras para designar tempo, hora e época, mantendo o par leitura kun e on.
Origem
O conceito de tempo já era presente na sociedade japonesa antiga, marcado por calendários, rituais e rotinas diárias desde o período Nara e Heian; no período Edo, a organização social passou a depender de horários mais rígidos e de medições de tempo mais precisas.
Composição
Radical principal: 日 (sol / dia); componente fonético: 寺 (templo); a combinação sugere o conceito de tempo ligado ao ciclo diário.
Uso
É usado como substantivo para designar tempo, hora ou ocasião; aparece em expressões temporais e em perguntas sobre hora, bem como em combinações que indicam quando algo ocorre (por exemplo, momentos ou épocas).
💡 Dicas
Dica: use toki para o tempo cotidiano e ji para horas específicas, lembrando que nanji é usado para perguntar a hora.
Variações
とき (toki), じかん (jikan), じこく (jikoku), ころ (koro)
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Romaji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
約束の時間が遅れ、すなわち待ち合わせがずれてしまった。yakusoku no jikan ga okure, sunawachi machiawase ga zurete shimatta.O horário combinado atrasou; ou seja, o encontro precisou ser remarcado.Lista:
- 約束 (yakusoku) – compromisso
- の (no) – de
- 時間 (jikan) – tempo
- が (ga) – (partícula de sujeito)
- 遅れ (okure) – atraso
- すなわち (sunawachi) – ou seja
- 待ち合わせ (machiawase) – encontro combinado
- が (ga) – (partícula de sujeito)
- ずれて (zurete) – deslocar-se
- しまった (shimatta) – infelizmente
A expressão 「すなわち」 liga a ideia anterior ao resultado descrito, funcionando como “ou seja”. -
朝ごはんを作りながら、同時にニュースを聞く。Asagohan o tsukuri nagara, dōji ni nyūsu o kiku.Enquanto faz o café da manhã, ouve as notícias ao mesmo tempo.Lista:
- 朝ごはん (asagohan) – café da manhã
- を (wo) – partícula objeto
- 作りながら (tsukuri nagara) – fazendo / enquanto faz
- 同時に (dōji ni) – ao mesmo tempo
- ニュース (nyūsu) – notícias
- を (wo) – partícula objeto
- 聞く (kiku) – ouvir
「同時に」 significa ‘ao mesmo tempo’. Neste contexto, indica que ouvir as notícias ocorre 「ao mesmo tempo」 que fazer o café da manhã, enfatizando a simultaneidade com a construção 〜ながら. -
この厚い本は、読むのに時間がかかる。Kono atsui hon wa, yomu no ni jikan ga kakaru.Este livro grosso leva tempo para ler.Lista:
- この (kono) – este
- 厚い (atsui) – grosso
- 本 (hon) – livro
- は (wa) – partícula de tópico
- 読む (yomu) – ler
- の (no) – partícula
- に (ni) – para, em
- 時間 (jikan) – tempo
- が (ga) – partícula
- かかる (kakaru) – levar
「厚い」は厚さを表すい形容詞。名詞の前で厚さを修飾する。ここでは「この厚い本」で厚さを示す。 -
この古い時計、まだ動く。Kono furui tokei, mada ugoku.Este relógio antigo ainda funciona.Lista:
- この (kono) – este
- 古い (furui) – antigo
- 時計 (tokei) – relógio
- まだ (mada) – ainda
- 動く (ugoku) – mover
「古い」 é um adjetivo i que modifica o substantivo seguinte. -
学校の 授業 が 始まる 時、 私は ノートを 準備する。Gakkō no jugyō ga hajimaru toki, watashi wa nōto o junbi suru.Quando a aula da escola começa, eu preparo o caderno.Lista:
- 学校の (gakkō no) – da escola
- 授業 (jugyō) – aula
- が (ga) – partícula de sujeito
- 始まる (hajimaru) – começar
- 時、 (toki) – quando,
- 私は (watashi wa) – eu
- ノートを (nōto o) – o caderno
- 準備する (junbi suru) – preparar
「始まる」 é verbo intransitivo; neste contexto 授業が「始まる」時, o sujeito é marcado por 「が」, significando ‘quando a aula começa’.

