🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de oya [親] em Japonês

おや
Romaji: oya N5

O que é 親?

Tradução e Significado

pai, mãe, progenitor, parente próximo

Definição

Substantivo que designa uma relação de afeto e responsabilidade dentro da família, destacando o papel de cuidador.

Tipo

substantivo

Ordem dos Traços

Significados

1) Relações de parentesco na esfera familiar, incluindo laços entre pais e filhos. 2) Pessoa que exerce o papel de cuidador ou responsável pelo núcleo familiar. 3) Em usos compostos, indica vínculo próximo ou de referência dentro de relações interpessoais.

Etimologia

Origem linguística: o kanji 親 é de origem chinesa, introduzido no japonês com leitura on’yomi shin e kun’yomi oya; a evolução fonética permitiu a incorporação dessas leituras ao vocabulário japonês ao longo das eras, mantendo o sentido de proximidade e parentesco.

Origem

Na cultura japonesa, o conceito de parentesco e de figura parental aparece nos textos clássicos e na organização familiar desde o Japão antigo; o papel do progenitor foi central na estrutura doméstica, ganhando maior formalização durante o período Edo com normas de convivência familiar.

Composição

O kanji integra um elemento semântico relacionado ao parentesco com um componente fonético que facilita as leituras kun ‘oya’ e on ‘shin’; a ideia central é proximidade entre familiares.

Uso

Usa-se como substantivo para indicar a relação de pai/mãe ou de relação parental, e em combinações como 親子 (oyako, pai e filho) e 親戚 (shinseki, parentes), além de aparecer em adjetivos derivados como 親しい (familiar).
💡 Dicas
Mnemonico: imagine um adulto envolvendo uma criança em abraço; esse gesto representa proximidade parental, associando a leitura ‘oya’ à pessoa que cuida do lar.

Variações

Sinonímicos: 父母, 両親, 親族, 親戚; formas de uso como おや (leitura de cortesia) e composições como 親子 e 親友 (amigo próximo).

Frases de Exemplo

  • 今日は親友と映画を見に行って楽しかった
    Kyou wa shin’yuu to eiga o mi ni itte tanoshikatta
    Hoje fui ao cinema com meu melhor amigo e foi divertido.
    Lista:
    • 今日は (Kyou wa) – hoje
    • 親友と (shin’yuu to) – com meu amigo íntimo
    • 映画を (eiga o) – filme
    • 見に行って (mi ni itte) – ir ver
    • 楽しかった (tanoshikatta) – foi divertido
    親友 significa amigo íntimo; aqui ele funciona como acompanhante indicado pela partícula と, conectando a ação ir ao cinema com a experiência.
  • 今日は親と一緒に市場へ行き、買い物をしました。
    Kyou wa oya to issho ni ichiba e iki, kaimono o shimashita.
    Hoje, fui ao mercado com meu pai.
    Lista:
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 親と一緒に (oya to issho ni) – com o meu pai
    • 市場へ (ichiba e) – ao mercado
    • 行き (iki) – ir
    • 買い物をしました (kaimono o shimashita) – fiz compras
    Uso de 「と一緒に」 para indicar companhia: 「親」と一緒に = com o meu pai.
  • 昨日、父親と一緒に公園へ行った。
    Kinō, chichi-oya to issho ni kōen e itta.
    Ontem, fui ao parque com o meu pai.
    Lista:
    • 昨日 (kinō) – ontem
    • 父親 (chichi-oya) – pai
    • (to) – com
    • 一緒に (issho ni) – junto
    • 公園へ (kōen e) – ao parque
    • 行った (itta) – fui
    Uso de 「父親」 como substantivo de parentesco; 「と」 marca a companhia, enquanto 「一緒に」 reforça a ideia de fazer algo junto.
  • 新しい同僚とはすぐに親しい仲になった。
    Atarashii dōryō to wa sugu ni shitashii naka ni natta.
    Logo fiquei próximo do novo colega de trabalho.
    Lista:
    • 新しい (atarashii) – novo
    • 同僚とは (dōryō to wa) – em relação ao(a) colega
    • すぐに (sugu ni) – logo/rapidamente
    • 親しい (shitashii) – próximo/íntimo
    • 仲になった (naka ni natta) – tornou-se próximo
    「親しい」は人との近さを表す形容詞。ここでは「親しい仲になる」で『近い関係になる』という意味。
  • 今日は親に感謝の手紙を書いて渡した。
    Kyou wa oya ni kansha no tegami o kaite watashita.
    Hoje escrevi uma carta de agradecimento ao meu pai e entreguei-a.
    Lista:
    • 今日は (Kyou wa) – Hoje
    • 親に (oya ni) – ao pai
    • 感謝の (kansha no) – de agradecimento
    • 手紙 (tegami) – carta
    • を書いて (wo kaite) – escrevendo
    • 渡した (watashita) – entreguei
    Neste frase, 「親に」 indica o destinatário da gratidão.
親