O Significado de tokei [時計] em Japonês
時計
とけい
Romaji: tokei
N5
O que é 時計?
Tradução e Significado
clock, watch
Definição
Objeto que mede e exibe o tempo, indicando horas, minutos e segundos.
Tipo
名詞
Ordem dos Traços
Significados
1) Relógio, dispositivo para medir e indicar o tempo.2) Tempo mostrado pela face do relógio em um momento específico.3) Referência ao horário ou cronograma em expressões de atividades.
Etimologia
A leitura tokei deriva da fusão entre o kun reading de 时 (toki) e o on’yomi de 計 (kei); esse processamento fonético é típico de empréstimos e formações Sino-Japonês que combinam sinais semânticos com leituras distintas.
Origem
O termo consolidou-se no Japão durante o período Edo, quando relógios mecânicos trazidos da Europa se tornaram comuns para uso doméstico e público.
Composição
時計 é formado por 2 kanji: 時 (tempo, hora) e 計 (medir, contar).
Uso
Usa-se para indicar a hora atual, marcar horários, e referir-se a relógios em contextos cotidianos, oficiais ou educativos; aparece em expressões como 何時 (nanji) para perguntar a hora.
💡 Dicas
Dica rápida: associe 时 (tempo) com 計 (medir) para lembrar que時計 é o instrumento que mede o tempo.
Variações
腕時計壁掛け時計置き時計目覚まし時計
Frases de Exemplo
-
この古い時計、まだ動く。Kono furui tokei, mada ugoku.Este relógio antigo ainda funciona.Lista:
- この (kono) – este
- 古い (furui) – antigo
- 時計 (tokei) – relógio
- まだ (mada) – ainda
- 動く (ugoku) – mover
「古い」 é um adjetivo i que modifica o substantivo seguinte. -
朝、友達の勧めで腕時計を着ける。Asa, tomodachi no susume de ude-dokei o tsukeru.De manhã, por recomendação de um amigo, eu uso um relógio de pulso.Lista:
- 朝 (asa) – de manhã
- 友達 (tomodachi) – amigo
- の (no) – de/pertence a
- 勧め (susume) – recomendação
- で (de) – por meio de/em
- 腕時計 (udetokei) – relógio de pulso
- を (wo) – objeto direto
- 着ける (tsukeru) – vestir/colocar
「着ける」 aqui indica colocar/usar um acessório; neste caso, o relógio de pulso. -
朝、電車の時計が狂うと、私は遅刻しそうだ。Asa, densha no tokei ga kuruu to, watashi wa chikoku shisou da.De manhã, se o relógio do trem estiver errado, eu posso me atrasar.Lista:
- 朝 (asa) – de manhã
- 電車 (densha) – trem
- の (no) – partícula possessiva
- 時計 (tokei) – relógio
- が (ga) – sujeito
- 狂うと (kuruu to) – se ficar desajustado
- 私は (watashi wa) – eu
- は (wa) – tópico
- 遅刻しそうだ (chikoku shisou da) – parece que vou me atrasar
核心: O verbo 「狂う」 significa ficar fora de controle/desajustado; aqui, o relógio 「が狂う」 indica desvio. -
朝、駅で時計を見て、約束に遅れそうだ。Asa, eki de tokei o mite, yakusoku ni okuresou da.De manhã, na estação, olho para o relógio e parece que vou me atrasar para o compromisso.Lista:
- 朝 (asa) – manhã
- 駅 (eki) – estação
- で (de) – em
- 時計 (tokei) – relógio
- を (wo) – partícula objeto direto
- 見て (mite) – vendo
- 約束 (yakusoku) – compromisso
- に (ni) – para
- 遅れそうだ (okuresou da) – parece que vou me atrasar
「時計」 é o objeto direto do verbo 見る; indica que você olha para o relógio para verificar a hora. -
壊れた 時計を 直す ために 私は 店へ 行く。Kowareta tokei o naosu tame ni watashi wa mise e iku.Vou à loja para consertar o relógio quebrado.Lista:
- 壊れた (kowareta) – quebrado
- 時計を (tokei o) – relógio (objeto)
- 直す (naosu) – consertar
- ために (tame ni) – para
- 私は (watashi wa) – eu (tópico)
- 店へ (mise e) – à loja
- 行く (iku) – ir
「直す」 é verbo transitivo; aqui significa ‘consertar’.

