O Significado de kakeru [掛ける] em Japonês
掛ける
かける
Romaji: kakeru
N5
O que é 掛ける?
Tradução e Significado
pendurar, colocar, apostar, aplicar, multiplicar, tomar tempo
Definição
Verbo transitivo de uso amplo que descreve ações de colocar algo sobre outra coisa, ou iniciar uma ação que envolve tempo, dinheiro ou esforço.
Tipo
verbo transitivo
Ordem dos Traços
Significados
1) Pendurar ou suspender fisicamente objetos, como quadros ou roupas. 2) Colocar algo sobre uma superfície ou cobrir com algo. 3) Apostar dinheiro ou valor em algo. 4) Aplicar ou empregar algo, como uma técnica, uma camada ou cuidado. 5) Realizar a multiplicação ou associar números em contextos matemáticos. 6) Tomar tempo ou gastar esforço em alguma tarefa.
Etimologia
O kanji 掛 possui leitura on’yomi derivada do chinês, e a leitura kun’yomi ‘kakeru’ é nativa do japonês; a evolução fonética permitiu associar o significante a ações de pendurar, colocar ou iniciar.
Origem
A palavra é própria da língua japonesa clássica e continua comum na linguagem cotidiana; aparece em expressões como telefonar (電話を掛ける) e em construções sobre gasto de tempo (時間を掛ける).
Composição
Kanji 掛 é composto pelo radical da mão à esquerda (扌) e pelo elemento à direita 架, formando o sentido de anexar ou sustentar ao pendurar.
Uso
Uso: verbo transitivo que rege objeto direto; aparece em expressões técnicas e cotidianas, com sentidos que incluem ligar a um objeto, iniciar uma ação, empregar recursos ou realizar operações de tempo, esforço ou aposta.
💡 Dicas
Dica: imagine uma mão movendo-se para colocar algo onde precisa ficar; associe o impulso de iniciar uma tarefa com a ideia de colocar recursos à disposição.
Variações
Variantes de uso e forma incluem a leitura kun’yomi かける, o nominalizado 掛け e compostos como 掛け布団 (edredom) e 掛け算 (multiplicação); sinônimos próximos dependem do sentido (pendurar, cobrir, apostar).
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
店の柱に看板を掛ける予定だ。Mise no hashira ni kanban o kakeru yotei da.Tenho a intenção de pendurar um cartaz na coluna da loja.Lista:
- 柱 (hashira) – coluna
に indica o local onde a ação ocorre; 柱 funciona como o ponto alvo da ação de pendurar. -
雨が降りそうなので 今日 洗濯物を ベランダに 掛ける つもり だAme ga furisō node Kyō sentakumono o beranda ni kakeru tsumori daComo parece que vai chover, hoje vou pendurar as roupas na varanda.Lista:
- 雨が降りそうなので (Ame ga furisō node) – porque parece que vai chover
- 今日 (Kyō) – hoje
- 洗濯物を (sentakumono o) – as roupas
- ベランダに (beranda ni) – na varanda
- 掛ける (kakeru) – pendurar
- つもり (tsumori) – intenção
- だ (da) – é
O verbo 「掛ける」 aqui significa pendurar e aparece na estrutura 「Xを Yに掛ける」, com X o objeto a ser pendurado (as roupas) e Y o local (na varanda). -
通勤中は安全を第一に心掛ける。Tsūkinchū wa anzen o daiichi ni kokorogakeru.Durante o trajeto para o trabalho, mantenho a segurança como prioridade.Lista:
- 通勤中 (tsūkinchū) – durante o trajeto
- は (wa) – partícula de tópico
- 安全 (anzen) – segurança
- を (o) – partícula acusativa
- 第一 (daiichi) – primeiro
- に (ni) – partícula de direção
- 心掛ける (kokorogakeru) – manter em mente / cultivar o hábito
Aqui, 「安全」 funciona como substantivo; na expressão 「安全を第一に」 indica que a segurança é prioridade. -
朝、部屋の壁に写真を掛けるのを手伝う。Asa, heya no kabe ni shashin o kakeru no o tetsudau.De manhã, ajudo a pendurar uma foto na parede do quarto.Lista:
- 朝 (Asa) – manhã
- 部屋の壁に (heya no kabe ni) – na parede do quarto
- 写真を (shashin o) – a foto
- 掛けるのを (kakeru no o) – pendurar
- 手伝う (tetsudau) – ajudar
ここでは「掛ける」が何かを壁に掛けて吊るす意味で使われる。

