O Significado de henkō [変更] em Japonês
変更
へんこう
Romaji: henkō
N3
O que é 変更?
Tradução e Significado
mudança, alteração, modificação
Definição
Definição: Expressa o ato de tornar algo diferente do que era, modificando condições, regras, planos ou estado.
Tipo
Substantivo (meishi) e verbo-ação com suru; comumente usado como 変更する.
Ordem dos Traços
Significados
1) Ato de modificar o estado original de algo, promovendo uma transição de condições. 2) Resultado dessa ação, o novo estado ou configuração resultante. 3) Em contextos administrativos, legais ou tecnológicos, ajuste de políticas, parâmetros ou requisitos.
Etimologia
É um composto sino-japonês formado por 変 (hen) e 更 (kou); a leitura combinada produz ‘henkō’, demonstrando a evolução fonética típica de termos de origem chinesa.
Origem
O vocábulo ganhou uso com a introdução de termos chineses no Japão antigo e consolidou-se na era moderna, especialmente durante a modernização Meiji, para descrever alterações em leis, regulamentos e procedimentos.
Composição
Composição por dois kanji: 変 (mudança) e 更 (mais/novamente); a junção cria o sentido de transformação com nova condição.
Uso
Empregado para indicar alterações em planos, regras, contratos, horários ou configurações de sistemas e software, geralmente acompanhado do verbo する para formar alterações ativas (変更する).
💡 Dicas
Dica: lembre que mudança envolve levar algo a um estado novo; imagine que você está ‘mudando o estado para ficar de novo/mais adequado’.
Variações
改定, 改変, 修正, 調整
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
今日は 急な 予定変更で 会議の日程を 変更しましたKyō wa kyū na yotei henkō de kaigi no nittei o henkō shimashitaHoje, devido a uma mudança repentina de planos, alterei a data da reunião.Lista:
- 今日は (Kyō wa) – hoje
- 急な (kyū na) – repentino
- 予定変更で (yotei henkō de) – devido à mudança de planos
- 会議の日程を (kaigi no nittei o) – a data da reunião
- 変更しました (henkō shimashita) – mudei
「変更」 funciona como substantivo ‘mudança’. Aqui aparece em 予定変更で (causa) e em 変更しました (forma verbal com します). -
この条件は可で、変更は不要だ。Kono jouken wa ka de, henkou wa fuyou da.Esta condição é aceitável, então não há necessidade de alterações.Lista:
- この (kono) – este
- 条件 (jouken) – condição
- は (wa) – partícula de tópico
- 可 (ka) – permitido/aceitável
- で (de) – partícula de ligação
- 変更 (henkou) – alteração
- は (wa) – partícula de tópico
- 不要 (fuyou) – desnecessário
- だ (da) – é
Aqui 「可」 funciona como 「permitido/aceitável」 na condição. -
日程の変更があったので、会議は延期します。Nittei no henkou ga atta node, kaigi wa enki shimasu.Como houve uma mudança no cronograma, a reunião será adiada.Lista:
- 日程 (nittei) – cronograma
- の (no) – de
- 変更 (henkou) – modificação
- が (ga) – partícula de sujeito
- あった (atta) – houve
- ので (node) – porque
- 会議 (kaigi) – reunião
- は (wa) – partícula de tópico
- 延期します (enki shimasu) – adiar
Uso de 「変更」 como substantivo; 日程の変更 significa ‘modificação do cronograma’; があったので indica causa (houve mudança, então…).

