「持ち」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「持ち」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「持ち」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: mochi
読み方: もち
品詞: 名詞
L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]
意味: 手で物を持つこと。
定義・言葉: 1.保持します。充電;所有権を維持する。担当; 2.着用する。耐久性。人生;ネクタイ; 3. 使い方(サフ)
「持ち」の定義と語源
「持ち」(mochi)という言葉は、日本語の興味深い表現であり、意味と伝統が豊かです。語源的には、「持ち」は「持つ」(motsu)という動詞に由来し、「持つ」や「所有する」を意味します。接尾辞「ち」は、「持っている」または「維持する」という状態を示すために使用される名詞形です。したがって、「持ち」という言葉は元々、何かを持つまたは所有する行為に関連していましたが、時間が経つにつれて、この表現は日本文化における特定かつユニークなもの、すなわち「餅」と呼ばれる有名なもち米の生地を指すように進化しました。
日本文化において、「餅」(モチとも読まれる)は、伝統的な米の生地を指し、その粘り気のある食感と穏やかな味わいで知られています。伝統的に、餅は「もちつき」と呼ばれる手間のかかるプロセスを通じて作られ、もち米を蒸してから、望ましい状態に達するまで何度も乳鉢でつきます。この慣習は、単なる料理にとどまらず、家族の集まりや祭りで一般的に行われる活動であり、連帯感と祝福を象徴しています。
餅は単なる食品ではなく、日本の多くの祝い事や儀式の不可欠な部分です。例えば、正月には「鏡餅」を用意することが習慣であり、これは小さな餅を重ねて作った供え物で、みかんで飾り、小さな祭壇に置かれて繁栄と幸運を引き寄せるために用いられます。同様に、餅は宗教的な儀式や秋の祭りでも使用され、収穫や感謝に関連付けられています。
もちの多様性は同様に魅力的です。純粋に消費されることもあれば、焼かれたり、 famous 「大福」 (daifuku)のようなデザートに組み込まれたりします。もちの調理法と消費方法には無数のバリエーションがあり、日本全国およびその他の地域でさまざまな形や味で見られ、その人気は国内外問わず反映されています。
したがって、「持ち」という言葉を探求することは、日本語の言語的側面を理解するだけでなく、伝統、祝祭、コミュニティがシンプルで美味しい料理を通じて絡み合う豊かな文化のタペストリーを理解することでもあります。餅は、その多様な側面を通じて、シンプルさを深く多面的なものに変える日本の技の本質を捉えています。
「持ち」のポルトガル語訳
「持ち」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: 1. segure; carga; mantenha a posse; no comando; 2. desgaste; durabilidade; vida; empate; 3. Uso (Suff)
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「持ち」という言葉を調べることができます。
「持ち」の英語訳
「持ち」の英語での言い方:
英訳・英語: 1. hold;charge;keep possession;in charge; 2. wear;durability;life;draw; 3. usage (suff)
「持ち」 の書き方・書き順・画数
以下は、「持ち」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
持ちを含む言葉
以下は「持ち」の漢字を含む言葉です。
もちを含む言葉
以下は「もち」と似た発音の言葉です。
単語「持ち」を使った例文
以下に「持ち」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「持ち」の使い方:
緩やかな坂道を登るのは気持ちがいいです。
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
英語で:
It's nice to climb a gentle hill.
It's good to climb a gentle slope.
ポルトガル語で:
É agradável subir uma colina suave.
É bom escalar uma ladeira suave.
土手を歩くのは気持ちがいいです。
Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu
英語で:
It is pleasant to walk on the dike.
Walking along the shore is pleasant.
ポルトガル語で:
É agradável caminhar no dique.
Andar na margem é agradável.
何だか気持ちが落ち込む。
Nandaka kimochi ga ochikomu
英語で:
Somehow
Somehow my feelings are depressed.
ポルトガル語で:
De alguma forma
De alguma forma, meus sentimentos estão deprimidos.
金持ちになりたいです。
Kanemochi ni naritai desu
英語で:
I want to become rich.
I want to be rich.
ポルトガル語で:
Eu quero me tornar rico.
Eu quero ser rico.
革は丈夫で長持ちする素材です。
Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu
英語で:
Leather is a durable and long-lasting material.
ポルトガル語で:
O couro é um material durável e longo.
私はこのプロジェクトを受け持ちます。
Watashi wa kono purojekuto wo ukemochi masu
英語で:
I will be responsible for this project.
I take this project.
ポルトガル語で:
Eu serei responsável por este projeto.
Eu tomo este projeto.
身体が伸びると気持ちが良いです。
Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu
英語で:
It's good to feel your body stretching.
It's good when your body grows.
ポルトガル語で:
É bom sentir o corpo se esticando.
É bom quando seu corpo cresce.
私の気持ちは複雑です。
Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu
英語で:
My feelings are complicated.
My feelings are complicated.
ポルトガル語で:
Meus sentimentos estão complicados.
Meus sentimentos são complicados.
悲しい気持ちがある。
Kanashii kimochi ga aru
英語で:
I have a sad feeling.
I have a sad feeling.
ポルトガル語で:
Eu tenho um sentimento triste.
Tenho uma sensação triste.
並木の道を歩くのは気持ちがいいです。
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
英語で:
It's pleasant to walk along a tree-lined street.
It's nice to walk along the row of trees.
ポルトガル語で:
É agradável caminhar em uma rua arborizada.
É agradável andar na fila de árvores.
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の名詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。