Posing Short Questions in Japanese

Dans l'article d'aujourd'hui, je présente une sélection de questions et d'expressions couramment utilisées dans la vie quotidienne japonaise. Ces courtes expressions peuvent être utilisées pour poser différents types de questions, c'est pourquoi nous allons explorer leurs multiples traductions et significations.

Hontou?本当

L'expression "本当?" (Hontou?) est utilisée en japonais pour exprimer la surprise ou l'incrédulité par rapport à quelque chose qui a été dit ou qui s'est produit. Elle peut être traduite par "C'est vrai ?" ou "Vraiment ?". Cette question est couramment utilisée dans des conversations informelles entre amis, collègues ou membres de la famille lorsque quelqu'un est surpris par une information nouvelle ou inattendue.

本当? Hontou?
  • Sérieusement?
  • Êtes-vous sûr?
  • Es-tu sûr de ça?
  • Êtes-vous sûr?
  • Vraiment?
Poser des questions courtes en japonais

Nanikore「なにこれ」

Les expressions "なにこれ" (Nanikore) et "これなに" (Korenani) sont utilisées en japonais pour exprimer l'étonnement, la perplexité ou la confusion face à quelque chose qui n'a pas été compris ou qui est considéré comme étrange, inhabituel ou surprenant. littéralement, "なにこれ" signifie "Qu'est-ce que c'est ?" et "これなに" signifie "C'est quoi ?", mais en pratique, les deux expressions sont utilisées de manière similaire pour manifester la surprise ou la curiosité face à quelque chose qui a attiré l'attention de la personne qui parle.

Ces questions sont couramment utilisées dans des situations informelles entre amis, collègues ou membres de la famille, et peuvent être accompagnées de gestes ou d'intonations spécifiques pour souligner l'étonnement ou la confusion.

何これ Nanikore 
これ何?Korenani
  • Qu'est-ce que c'est?
  • Qu'est-ce que c'est?
  • Quel est?
  • C'est ici, qu'est-ce que c'est?
  • Qu'est-ce que c'est?

Nanishiteruno 「何してるの」

Les questions "何してるの?" (Nanishiteruno?), "何するの?" (Nanisuruno?), "何をしていますか?" (Naniwo shiteimasuka?) et "何してんの?" (Nani shitenno?) sont toutes utilisées pour demander sur les activités, les projets futurs ou les actions de la personne avec qui vous parlez. Elles diffèrent en termes de formalité et de contexte d'utilisation.

  • "Que fais-tu ?" est informel et est utilisé entre amis ou membres de la famille pour savoir ce que la personne est en train de faire à l'instant présent.
  • "Qu'est-ce que tu fais ?"
  • "Que faites-vous ?"
  • "Qu'est-ce que tu fais ?"

Ces questions sont utilisées en fonction du niveau de formalité de la situation et du degré de proximité avec la personne avec qui vous communiquez en japonais.

何してるの?nanishiteruno?
何するの?nanisuruno? 
何をしていますか?naniwo shiteimasuka?
何してんの?Nani shitenno?
  • Qu'est-ce que tu fais?
  • Que faites-vous?
  • Qu'allons nous faire?
  • Que faire?
  • Qu'est-ce que tu fais?
  • Qu'est-ce que tu fais?

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Nani ni tsukau no 「何に使うの」

La phrase "何に使うの" (Nani ni tsukau no) en japonais peut être traduite par "Pour quoi allez-vous utiliser cela ?" ou "Pour quoi cela sera utilisé ?". Cette expression est utilisée pour demander sur la finalité ou le but de quelque chose, en interrogeant comment un objet ou une ressource sera utilisé dans une certaine situation.

C'est courant d'entendre cette question lorsque quelqu'un montre un objet nouveau ou inconnu, ou lorsqu'on discute de l'utilisation de quelque chose de spécifique dans un contexte pratique.

何に使うの
Nani ni tsukau no
  • Pour quoi?
  • Dans quel but?
  • Qu'allez-vous utiliser?

Nan’notameni 「何のために 」

La phrase "何のために" (Nan'notameni) en japonais peut être traduite par "Pourquoi ?" ou "Pour quelle raison ?". Cette expression est utilisée pour demander la raison ou le but derrière une action, une décision ou une situation spécifique.

Par exemple, vous pouvez utiliser cette expression pour demander pourquoi quelqu'un fait quelque chose ou quel est l'objectif derrière une action particulière.

何のために Nan'notameni
  • À quoi ça sert?
  • Dans quel but?
  • Pour quoi?
  • Dans quel but?
  • Dans quel but?
  • Pour quoi?

nannohanashi 「何の話」

L'expression "何の話" (Nannohanashi) en japonais peut être traduite par "De que assunto estamos falando?" ou "Sobre o que estamos conversando?". Cette phrase est utilisée pour clarifier le thème ou le sujet de la conversation, indiquant un intérêt à savoir sur quoi porte la discussion. Il est courant de l'utiliser lorsque l'on souhaite mieux comprendre le contexte de la conversation ou lorsque l'on veut se concentrer sur un sujet spécifique.

何の話? 
nannohanashi?
  • Qu'est-ce que tu racontes?
  • Qu'est-ce que tu racontes?
  • Qu'est-ce que tu racontes?
  • Qu'est-ce que tu racontes?

Dakara naniだから何

Cette expression en japonais se traduit par "Et alors ?". C'est une façon directe d'exprimer l'indifférence ou le manque d'intérêt par rapport à quelque chose qui a été mentionné précédemment. Il peut être utilisé dans des contextes informels entre amis ou dans des situations où l'on souhaite montrer une attitude décontractée.

だから何?
dakara nani?
  • Et?
  • Et maintenant?
  • Puis?
  • Où voulez-vous aller?

Nanda kore 「何だこれ?」

"Nanda kore" ou "Nan da kore" est une expression qui signifie "Qu'est-ce que c'est?" en japonais. C'est utilisé lorsque vous voulez demander à propos d'un objet spécifique qui est proche ou qui a été mentionné dans la conversation. Cette question est courante dans des situations où quelque chose suscite de la curiosité ou lorsque vous ne reconnaissez pas quelque chose et que vous voulez une explication sur ce que c'est.

何だこれ?
Nanda kore?
  • Qu'est-ce que c'est?
  • Qu'est-ce que c'est?
  • Qu'est-ce que c'est?

Nani no youda 「何の用だ」

"Nani no youda" est une expression qui peut être traduite par "Que veux-tu ?" ou "Quel est ton objectif ?". Elle est utilisée pour interroger l'intention ou le but de quelqu'un par rapport à quelque chose de spécifique. Elle peut être utilisée dans divers contextes, que ce soit dans une conversation informelle ou dans des situations plus formelles, en fonction du ton et de l'intonation utilisés.

何の用だ
nani no youda?
  • Ce que tu veux?
  • Qu'est-ce que vous voulez?
  • Qu'est-ce que vous voulez?
  • Qu'est-ce que vous voulez?
  • Qu'est-ce que vous voulez?
  • Qu'est-ce que vous voulez?
  • Qu'est-ce que vous voulez?
  • Qu'est-ce que vous voulez?

Nandatte 「何だって。」

"Nandatte" est une expression japonaise informelle qui peut être traduite par "Eh bien quoi?" ou "Qu'est-ce que tu as dit?". Elle est utilisée dans des situations où vous n'avez pas compris quelque chose qui a été dit ou lorsque vous souhaitez une explication plus claire sur un sujet. Elle peut exprimer la surprise, la curiosité ou le besoin de clarification.

何だって。
nandatte?
  • Et bien quoi?
  • Qu'est-ce que vous avez dit?
  • Pardonne-moi?

Nani ga shitai 「何がしたい?」

"Nani ga shitai" est une expression qui signifie "Que veux-tu faire?" en japonais. Elle est utilisée pour demander sur les désirs, plans ou intentions de quelqu'un concernant des activités spécifiques. Elle peut être utilisée dans des contextes informels et formels pour questionner sur les intérêts ou objectifs de la personne.

何がしたい?
Nani ga shitai?
  • Qu'est-ce que tu veux faire?
  • Qu'est-ce que tu veux faire?
  • Qu'est-ce que tu aimerais faire?
  • Qu'est-ce que tu veux faire?

Nani ka atta 「何0かあった0?」

"Quelque chose s'est passée" est une expression japonaise qui peut être traduite par "Quelque chose est arrivé?" ou "Y a-t-il eu des nouvelles?". Elle est utilisée pour demander si quelque chose de nouveau s'est passé ou s'il y a des informations pertinentes ou intéressantes à partager. Cette expression est courante dans les conversations quotidiennes pour vérifier s'il y a des nouvelles ou des événements récents à discuter.

何かあった?
Nani ka atta?
  • Nouvelles?
  • Quelque chose de nouveau?
  • Des nouvelles?
  • Quelque chose de nouveau?
  • Quelque chose est arrivé?

Nani kangae teru no 「何考えてるの」

"Nani kangae teru no" est une expression en japonais qui signifie "À quoi tu penses ?" ou "À quoi vous pensez ?". Elle est utilisée pour interroger sur les pensées, réflexions ou idées de quelqu'un. Elle peut être employée dans divers contextes pour mieux comprendre ce à quoi la personne réfléchit ou pense.

何考えてるの
Nani kangae teru no
  • A quoi es-ce que tu penses?
  • A quoi penses-tu?
  • À quoi penses-tu?
  • À quoi penses-tu?
  • A quoi penses-tu?

Nani matteru no 「何待ってるの?」

"Nani matteru no" est une expression japonaise qui peut être traduite par "Qu'est-ce que tu attends ?" ou "Pour quoi tu attends ?". Elle est utilisée pour demander ce que quelqu'un attend ou espère qu'il se produise dans une situation donnée. Elle peut être utilisée dans divers contextes pour questionner sur les attentes ou les délais.

何待ってるの?
Nani matteru no?
  • Qu'est-ce que tu attends?
  • Qu'attendez-vous?
  • Qu'est-ce que tu attends?

Nani ga hoshī no 「何が欲しいの」

Cette expression en japonais, "何が欲しいの" (Nani ga hoshī no?), est utilisée pour demander "Que veux-tu?" ou "Que désires-tu?". C'est une manière directe d'interroger sur les désirs ou besoins de quelqu'un par rapport à quelque chose de spécifique. Elle peut être utilisée dans différents contextes pour questionner sur ce dont la personne est intéressée à obtenir ou à réaliser. L'utilisation de cette expression montre de l'intérêt pour comprendre les préférences et aspirations de l'autre personne.

何が欲しい
Nani ga hoshī no?
  • Ce que tu veux
  • Qu'est-ce que vous voulez?
  • Qu'est-ce que vous voulez?
  • Qu'est-ce que vous voulez?
  • Qu'est-ce que vous voulez?
Poser des questions courtes en japonais

Conclusion

J'espère que vous avez apprécié ce bref article sur quelques questions courantes en japonais. Avez-vous remarqué que la plupart des questions se terminent par la particule 「の」? C'est une caractéristique importante de la langue japonaise qui aide à indiquer la possession ou la connexion entre les éléments de la phrase. Il est intéressant de noter que certaines de ces questions peuvent être formulées différemment, en utilisant la forme 「ですか」 à la fin de la phrase ou en changeant la position du 「何」 à la fin, ce qui démontre la flexibilité et la polyvalence de la structure de la langue japonaise.

Si vous avez d'autres questions ou si vous souhaitez en apprendre davantage sur la langue japonaise, n'hésitez pas à explorer d'autres sujets ou à rechercher plus d'informations. Merci de lire !

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?