VAGO của Nhật Bản – Điều đó có nghĩa là có hay không?

Tiếng Nhật có ít âm tiết, vì vậy một số từ tiếng Nhật giống nhau. Điều này thường không phải là một vấn đề nhờ vào bối cảnh. Vấn đề lớn là vô số giác quan hiện diện trong một từ. Trong bài viết hôm nay chúng ta sẽ xem một số từ có thể khiến mọi người nhầm lẫn. Những từ mà ngay cả người Nhật cũng không biết cách phân biệt hoặc giải thích, khiến người Nhật trở nên mơ hồ.

Chúng ta biết những từ giống nhau với những ý nghĩa và biểu tượng khác nhau. Xem ví dụ về từ này Hashi có thể có nghĩa là cầu, đũa, cạnh và lề. Một ví dụ khác là từ Kami có thể có nghĩa là Thần, Giấy hoặc tóc. Chúng tôi đã đề cập đến vấn đề này trong bài báo Nói cách bình đẳng với ý nghĩa hoàn toàn khác nhau. Nhưng hôm nay chúng ta sẽ đề cập đến những từ tương tự có thể cho ý nghĩa ngược lại với ý nghĩa của chúng.

Tiếng nhật mơ hồ

Những từ có nghĩa mơ hồ và trái ngược nhau

Điều này xảy ra ngay cả với những từ chúng ta sử dụng hàng ngày, nhưng chúng ta không bao giờ ngừng nghĩ về nó. Tiếng Bồ Đào Nha này cũng xảy ra khi một người đầu lên cung cấp một cái gì đó cho chúng tôi, và chúng tôi nói không sao hay nhờ, đôi khi người đó đang nhầm lẫn là có hay không chúng ta đang chấp nhận nó. Điều tương tự cũng xảy ra trong tiếng Nhật với từ daijoubu 大丈夫. 

Từ daijoubu nó có nghĩa là để được tốt, nó thường được sử dụng như một phản ứng sau khi một cái gì đó xấu xảy ra. Giống như cảm ơn bạn, bạn có thể sử dụng nó để từ chối một cái gì đó họ cung cấp cho bạn, nói rằng mọi thứ đều ổn và bạn không cần nó.

Một cái gì đó tương tự xảy ra với từ II "", trong trường hợp này chúng có thể viết tắt của 2 từ khác nhau, 良い có nghĩa là tốt và いいえ có nghĩa là không. Giả sử bạn mời ai đó làm điều gì đó và họ trả lời Đau wa ii - それはいい, bạn có nhiều khả năng nghĩ rằng cô ấy đã chấp nhận, nhưng điều này có thể xảy ra いい nghĩa là không.

Một ví dụ khác khiến tâm trí của bất kỳ học sinh Nhật Bản nào cũng bối rối là cụm từ それ好きかも (Đau suki kamo), một số người sẽ chỉ sử dụng cụm từ này để nói rằng họ giống như một ai đó. Vấn đề lớn là từかも phương tiện có thể, có lẽ, có thể hoặc có thể. Vì vậy, điều đó có nghĩa anh thích người đó hay không?

Một câu trả lời khá mơ hồ khác mà bạn có thể nghe thấy bằng tiếng Nhật là どっちでも (Dotchidemo) có nghĩa là bất cứ ai hay bất cứ điều gì. Nó có vẻ là người đó không quan tâm đến cuộc nói chuyện hoặc thực sự không muốn một cái gì đó.

Tiếng nhật mơ hồ

Tại sao tiếng Nhật rất mơ hồ?

Một từ khó hiểu khác là yabai điều đó có thể có nghĩa là tốt hoặc xấu, chúng tôi đã viết một bài báo nói về từ đó, bạn có thể đọc nhân vao đây. Một tiếng lóng khác là từ Ukero có nghĩa là nhận hoặc lấy, nhưng những người trẻ tuổi sử dụng nó như là vô lý hoặc vui nhộn. Đây chỉ là một vài trong số hàng ngàn lời nói mơ hồ mà tồn tại trong tiếng Nhật. Chú ý và biết bối cảnh là cách tốt nhất để xác định ý nghĩa của nó.

Tiếng Nhật đầy những cách diễn đạt mơ hồ, và thực sự hiểu được ý nghĩa thực sự không phải là điều dễ dàng. Những từ mơ hồ ngăn người Nhật nhút nhát nói có hoặc không một cách trực tiếp hoặc rõ ràng. Người Nhật thích đưa ra những câu trả lời mơ hồ để tránh làm tổn thương hoặc nói điều gì đó không tốt cho người khác, họ cũng gặp khó khăn để bày tỏ những gì họ thực sự nghĩ hoặc cảm xúc của họ. Có lẽ đây là một trong những lý do tuyệt vời tại sao người Nhật có từ rất mơ hồ không có ý nghĩa nhất định.

Bài viết này được lấy cảm hứng từ tập 9 của bộ phim Nihonjin không Shiranai Nihongo, Tôi khuyên bạn nên nó cho những người đang học tiếng Nhật. Bạn nghĩ gì về những lời mơ hồ và không xác định trong tiếng Nhật? bạn có thể hiểu ý nghĩa của chúng?

Đọc thêm bài viết từ trang web của chúng tôi

Cảm ơn vì đã đọc! Nhưng chúng tôi sẽ rất vui nếu bạn xem qua các bài viết khác bên dưới:

Đọc các bài viết phổ biến nhất của chúng tôi:

Bạn có biết về Anime này không?