Dịch bài hát - Màu sắc - Code Geass

Neste artigo, vamos estudar a música ''Colors'' do anime Code Geass. Essa é a música tema da primeira abertura do anime e é cantada por uma banda de rock japonesa chamada Flow (フロウ) que também já cantou a música da primeira abertura de Dragon Ball Z - CHA-LA HEAD-CHA-LA.

Lời bài hát tiếng Nhật

Clique aqui para expandir o texto

自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に...

隠せぬ苛立(た)ちと
立ち尽くす自分を
見つめ

迷いながら悩みながら悔やみながら
決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ
戸惑いは消え去り

からっぽだった僕の部屋に光が射した

見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした 窓を開く事を決めた
自分を世界さえも 変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に...

満たせぬ日常に在るはずの答えを 探して

朝陽に独り柔らかな声に振り向けば

眩い陽射しの中ふと君が微笑む
閉ざした窓が開きそうになる
自分を世界さえも変えてしまえそうな
存在は僕の目の前に

見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間を感/じる今ここに...
光へと両手を伸ばして...

心を吹き抜ける空の色香る風

Letra Romanizada

Clique aqui para expandir o texto

Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni

Kakusenu iradachi to
Tachitsukusu jibun wo
Mitsume

Mayoinagara Nayaminagara Kuyaminagara
Kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu
Tomadoi wa kiesari

Karappo datta Boku no heya ni Hikari ga sashita

Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni

Mitasenu nichijou ni Aru hazu no kotae wo
Sagashite

Asahi ni hitori Yawakara na koe ni Furimukeba

Mabayui hizashi no naka Futo kimi ga hohoemu
Tozashita Mado ga Hirakisou ni naru
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Sonzai wa Bokuno me no mae ni

Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wo Kanjiru ima koko ni...
Hikari e to Ryoute wo nobashite...

Kokoro wo fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze

Bản dịch âm nhạc

Nhấn vào đây để mở rộng văn bản

Có vẻ như khoảnh khắc thay đổi tôi và thế giới
luôn ở gần bên tôi

Com a  irritação que não posso esconder
Tôi nhìn mình đứng hình!

Trong khi tôi tức giận, lo lắng và lo lắng
Tôi quyết định với một từ bạn đã cho tôi
Sự bối rối của tôi biến mất và

Đèn sáng trong căn phòng trống của tôi

Bầu trời tôi thấy trong xanh và thanh bình
Vì vậy, tôi quyết định mở các cửa sổ đã đóng
Có vẻ như khoảnh khắc thay đổi tôi và thế giới
Luôn luôn bên cạnh tôi

Trong những ngày bình thường vô độ này
Tôi tìm kiếm câu trả lời rằng nên tồn tại

Hướng tới một giọng nói nhẹ nhàng và cô đơn trong nắng mai

Bạn bất chợt mỉm cười trong ánh nắng chói chang và
cửa sổ đóng có khả năng mở
Sự tồn tại dường như có thể thay đổi tôi và thậm chí cả thế giới
đang ở trước mắt tôi

Bầu trời tôi thấy trong xanh và thanh bình
Tôi quyết định mở các cửa sổ đã đóng.
Dường như tôi có thể cảm nhận được thời điểm khi tôi và thế giới thay đổi ngay tại đây...
Nâng cả hai tay lên ánh sáng...

Hương gió thoảng hương trời thổi qua tim em

Bài viết vẫn còn ở giữa đường, nhưng chúng tôi đã khuyến nghị đọc thêm:

Phá vỡ âm nhạc

Para facilitar a compreensão dos kanji abaixo, recomendamos o plugin Insert Furigana. Lembrando que desmembrando músicas faz parte de uma iniciativa VIP. Caso não seja VIP você vai ver apenas 3 frases.

自分を世界さえも変えてしまえそうな瞬間は何時も直ぐ傍に
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wa itsumo sugu soba ni

Dường như lúc này rằng những thay đổi tôi và thế giới luôn là ngay bên cạnh tôi

  • 自分(じぶん) = A si mesmo, mim
  • 世界(せかい) = Thế giới
  • 変えて(かえて) = Muda, altere
  • 瞬間(しゅんかん) = Momento
  • 直ぐ(すぐ) = Imediatamente, logo
  • 傍に(そばに) = Ao lado de
  • 何時も(いつも) = Không bao giờ
隠せぬ苛立たちと立ち尽くす自分を見つめ
Kakusenu iradachi to tachitsukusu jibun wo mitsume

Với nỗi bực bội không thể che giấu, tôi vẫn nhìn mình

  • 隠せぬ(隠せぬ) = Esconder, oculto
  • 苛立ち(いらだち) = Irritação
  • 立ち尽くす(たちつくす) = Ficar parado
  • 自分を見つめ(じぶんをみつめ) = Olhar para si mesmo, encarando
迷いながら悩みながら悔やみながら決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ戸惑いは消え去り
Mayoinagara nayaminagara kuyaminagara kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu tomadoi wa kiesari

Trong khi tôi tức giận, lo lắng và lo lắng, tôi quyết định với một từ mà bạn đã cho tôi. Sự bối rối của tôi biến mất và

  • 迷いながら(まよいながら) = Enquanto hesito
  • 悩みながら(なやみながら) = Enquanto me preocupo
  • 悔やみながら(くやみながら) = Enquanto tenho condolências
  • 決めれば(きめれば) = Decidido, determinada(o)
  • 君(きみ) = Bạn
  • 言葉(ことば) = Word
  • ひとつ = Um
  • 戸惑い(とまどい) = Confusão
  • 消え去り(きえさり) = Biến mất
からっぽだった僕の部屋に光が射した
Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita

Đèn sáng trong căn phòng trống của tôi

  • からっぽだった = Estava vazio
  • 僕(ぼく) = Tôi
  • 部屋(へや) = Thứ tưrto
  • 光(ひかり) = Luz
  • 射した(さした) = Brilhavam
見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも 変えてしまえそうな瞬間は何時も直ぐ傍に…
Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku tozashita mado wo hiraku koto kimeta
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wa Itsumo sugu soba ni

O céu que via estava azul e sereno, então decidi abrir as janelas que estavam fechadas. Parece que o momento que altere a mim e ao mundo sempre está logo ao meu lado

  • 見上げた(みあげた) = Olhei para cima
  • 大空(おおぞら) = Bầu trời
  • 青く(あおく) = Màu xanh da trời
  • 閉ざした窓(とざしたまど) = Janelas fechadas
  • 決めた(きめた) = Decidi
  • 開く(ひらく) = Mở
  • 自分(じぶん) = A si mesmo, a mim
  • 世界(せかい) = Thế giới
  • 変えて(かえて) = Mudar, muda
  • 瞬間(しゅんかん) = Momento
  • 直ぐ(すぐ) = Imediatamente, logo
満たせぬ日常に在るはずの答えを探して
Mitasenu nichijou ni aru hazu no kotae wo Sagashite

Todos os dias insaciavelmente comuns, eu procuro pela resposta que deveria existir

  • 答え(こたえ) = câu trả lời
  • 探して(さがして) = Tìm kiếm
  • 在るはずの(ある はず の) = Deve haver um(a)
  • 日常(にちじょう) = Dia comum
朝陽に独り柔らかな声に振り向けば
Asahi ni hitori yawakara na koe ni furimukeba

Hướng tới một giọng nói nhẹ nhàng và cô đơn trong nắng mai

  • 柔らか(やわらか) = Suavidade, suave
  • 独り(ひとり) = Sozinha
  • 声(こえ) = Tiếng nói
  • 朝陽(あさひ) = Sol da manhã
  • 振り向けば() = Se dirigia
眩い陽射しの中ふと君が微笑む閉ざした窓が開きそうになる
自分を世界さえも変えてしまえそうな存在は僕の目の前に
Mabayui hizashi no naka futo kimi ga hohoemu tozashita mado ga hirakisou ni naru
jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na sonzai wa bokuno me no mae ni

Você sorri de repente na luz do sol deslumbrante e as janelas fechadas provavelmente vão abrir. A existência que parece ser capaz de mudar a mim e até mesmo o mundo está na frente dos meus olhos

  • 眩い(まばゆい) = Deslumbrante
  • 陽射し(ひざし) = Luz do sol
  • 中ふと(なかふと) = Derrepende
  • 君(きみ) = Bạn
  • 微笑む(ほほえむ) = Sorrir, sorriso
  • 閉ざした窓(とざしたまど) = Janelas fechadas
  • 開きそうになる(ひらきそうになる) = Provavelmente vão abrir
  • 自分(じぶん) = A si mesmo, mim
  • 世界(せかい) = Thế giới
  • 変えて(かえて) = Muda, mude
  • は僕の目の前(ぼくのめまえ) = Na frente dos meus olhos, na minha frente
  • 存在(そんざい) = Existência, presença
見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな瞬間を感じる今ここに…光へと両手を伸ばして…
Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku tozashita mado wo kiraku koto kimeta
jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wo kanjiru ima koko ni… hikari e to ryoute wo nobashite…

O céu que via estava azul e sereno, e decidi abrir as janelas que estavam fechadas. Parece que já posso sentir o momento que altere a mim e ao mundo agora aqui… Levante as duas mãos em direção à luz…

見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた

O céu que via estava azul e sereno, e eu decidi abrir as janelas que estavam fechadas

  • 世界(せかい) = Thế giới
  • 瞬間(しゅんかん) = Momento
  • 感じる(かんじる) = Sentir
  • 今(いま) = Hiện nay
  • ここ = Trên đây
  • 光(ひかり) = Luz
  • 両手(りょうて) = Ambas as mãos, As duas mãos
  • 伸のばして(しんのばして) = Estenda, levante
心を吹き抜ける空の色香る風
Kokoro wo fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze

Hương gió thoảng hương trời thổi qua tim em

  • 心(こころ) = Trái tim
  • 吹き抜ける(ふきぬける) = Sopros
  • 空(そら) = Bầu trời
  • 色香る(いろかる) = Fragrância, cor perfumada
  • 風(かぜ) = Gió

Đọc thêm bài viết từ trang web của chúng tôi

Cảm ơn vì đã đọc! Nhưng chúng tôi sẽ rất vui nếu bạn xem qua các bài viết khác bên dưới:

Đọc các bài viết phổ biến nhất của chúng tôi:

Bạn có biết về Anime này không?