Czy znasz przysłówki języka japońskiego? W tym artykule zobaczmy pełną listę z najpopularniejszymi przysłówkami japońskich. Japońskie przysłówki nazywane są Fukushi [副 詞 詞 詞 詞] i istnieją dwa rodzaje przysłówków w języku japońskim.
Przysłówki to słowa, które wskazują na takie okoliczności, jak czas, miejsce, tryb, intensywność itp. Ta okoliczność może modyfikować czasownik, przymiotnik lub przysłówek.
Funkcją przysłówków jest opisanie czasowników, podobnie jak przymiotniki opisują rzeczowniki. Japońskie przysłówki można również użyć do przekształcenia słowa w przymiotnik.
W tym artykule na końcu będziemy mieć pełną listę przysłówków, a także niektóre wyjaśnienia i przysłówki oddzielone kategorią. Aby ułatwić nawigację, zostawmy indeks poniżej:
Pierwsza część artykułu nie jest pozbawiona romanii (Romaji), ale lista przysłówków na końcu artykułu ma całą jego romanizację.
Polecamy również przeczytać:
- Keiyoushi – Adjetivos japoneses do tipo i [い]
- Przysłówki i małe wyrażenia w języku japońskim
- Naucz się potrójnie japońskich czasowników złożonych
Índice de Conteúdo
Japońskie przysłówki według kategorii
Japońskie przysłówki
- 今 - Ima - Teraz w tej chwili
- 今日 - Kyõ - Dzisiaj, tego dnia
- 昨日 - Kino - Ontem
- 明日 - Ashita - Jutro
- まだ - Ale jednak jak dotąd jednak
- もう - Wcześniej, przed czasem, teraz,
- いつ - Kiedy wkrótce,
Japońskie przysłówki miejsca
- 下に - shitani - Under, pod
- 上に - ueni - Oprócz, mniej więcej
- そばに - Blisko, razem z
- 前に - maeni - Przed, przed
- 後ろに - ushironi - Za, za nim
Japońskie przysłówki SO
- きっと - Certamente
- ゆっくり - Powoli powoli
- どんなに - Jak jak
Japońskie przysłówki ilości
- よく - Jak dobrze, dobrze, całkiem
- 何 - nani - Co to jest
- いくら - Ile to kosztuje, ile to kosztuje
- とても - Bardzo
- 大変 - taihen - Bardzo, wyjątkowo, poważne, poważne
- たくさん - Bardzo, całkiem, bardzo,
- 十分 - juubun - Wystarczająco,
- だけ - Tylko tylko
- 少し- sukoshi - Trochę
- ちょっと - Szczególnie, szczególnie, szczególnie, szczególnie
- もっと – Mais
Inne japońskie przysłówki
- いつも - Zawsze ciągle
- 何 度 も - nandomo - Wielokrotnie często, często
- 大きに - bardzo (bardzo dziękuję, duże)
- どう し て - dlaczego? Jak?
- どこか - do/na jakiejkolwiek miejsce / W jakikolwiek sposób
- 又 - Mata - Znowu znowu, ale
- 例えば - Na przykład
Jak używać przysłówków po japońsku
Zwykle japońskie przysłówki są używane przed czasownikami lub przymiotnikami, do których się odnoszą. Na przykład w たくさん 食べる japońskie przysłówek (たくさん - całkiem) pojawia się przed czasownikiem (食べる - taberu - jedz). Poniżej znajdują się więcej przykładów.
- 私はテレビをテーブルの前におく。/ Watashi wa terebi o tēburu no mae ni oku;
- 私はゆっくり歩きます。/ Watashi wa yukkuri arukimasu;
- ちょっと待ってください。/ Chottomatte kudasai;
- 彼は静かに勉強します。/ Kare wa shizuka ni benkyō shimasu;
Przekształcanie przymiotników w przysłówki
Wiele przysłówków można tworzyć z japońskich przymiotników. Metoda jest bardzo podobna do tego, co robimy w języku portugalskim.
W wielu słowach języka portugalskiego musimy po prostu dodać termin wypowiedzenia, po przymiotniku. W ten sposób łatwy przymiotnik zamienia się w przysłówek, szybkie przekształca się szybko i tak dalej.
W języku japońskim po prostu dodaj zakończenie [く] do japońskich przymiotników [い] lub cząsteczki [に] do japońskich przymiotników [な]. W ten sposób możemy tworzyć japońskie przysłówki dla każdego rodzaju przymiotnika. Zobaczmy przykłady:
- 新しい > 新し [Atarashii > Atarashiku]
- 強い > 強く [Tsuyoi > Tsuyoku]
- 簡単な > 簡単に [Kantanna > Kantanni]
- 便利な > 便利に [Benrina > Benrini]
Teraz możesz ćwiczyć, zamieniając wszystkie przymiotniki, które znasz w przysłówki w japońskie.
Z sufiksem tekini
Niektóre słowa mogą stać się przysłówkami, dodając sufiks Tekini.
具体 se transforma em 具体的に
Konkretnie
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 Shitsumon no naiyō ga gutaitekini tsutawaru yō ni kaite kudasai;
Czasowniki z funkcją japońskich przysłówków
Niektóre czasowniki, gdy są używane w formie te/de, można czasami stosować jako przysłówki.
- 喜ぶ muda para 喜んで. / Yorokobu > Yorokonde
- 喜んで行きます。
- 喜んでお手伝いしますよ。
Powtarzanie i tworzenie przysłówków
Niektóre japońskie przysłówki można tworzyć z powtórzenia słowa lub dźwięku. Wielu uczniów często mylą te wyrażenia z onomatopoeias, ale warto pamiętać, że onomatopoei są zwykle pisane w katakanie i mają inny kontekst.
しばしば - Frequentemente, muitas vezes…
彼はしばしば恋に落ちる。 Kare wa shibashiba koiniochiru.
データはしばしば不正確だ。 Dēta wa shibashiba fuseikakuda
いちいち - Um por um, cada, cada um, tudo…
彼の言うことはいちいち頭に来る Kare no iu koto wa ichīchi atama ni kuru.
時々 - Tokidoki - Algumàs vezes, ocasionalmente, às vezes, frequentemente, com frequência…
時々テレビを見る。 Tokidoki terebiwomiru.
彼は時々希望を失う。 Kare wa tokidoki kibō o ushinau.
Japońska litera 々 służy do wskazania powtórzenia tego samego kanji. To tak, jakby to był 時時.
Przysłówki śródbłonka
Istnieją przysłówki, które nie mają jasnego tłumaczenia dla słowa w języku portugalskim. Zobacz cztery wspólne przypadki.
やっぱり - To słowo jest tylko potoczną formą やはり. Jest to przysłówek używany ze znaczeniem „tak jak myślałem”, „Jak oczekiwane” lub „pomimo wszystkiego”.
Zobacz przykład: Wiedziałem, że jest gejem;
彼はやっぱりゲイですね Kare wa yappari geidesu ne
まさか - Ten japoński przysłówek ma znaczenie podobne do „Don't Tell Me!”, „Impossible!”, „To może być tylko żart!”, „Niewiarygodny!” lub „Czy grasz moją twarzą?!”. O ile widzę, przysłówek ma pół negatywną konotację.
Zobacz przykład: Nie mów mi, że Cris jest przestępcą?
まさか犯人はクリス? Masaka han'nin wa Kurisu?
Sasugani [流石に] - Niektóre przybliżone tłumaczenia tego japońskiego przysłówku byłyby „jak należy się spodziewać”, „To jest bardzo naturalne”, „Rzeczywiście” lub „Bez wątpienia”.
流石に彼は速く走る。 Sasuga ni kare wa hayakuhashiru;
とにかく - Tonikaku może oznaczać „i tak”, „i tak”, „ogólnie”, „w taki czy inny sposób”, „W każdym razie„ ……
とにかく家へ帰る。 Tonikaku ie e kaeru;
Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:
Pełna lista przysłówków po japońsku
język japoński | Romanização | Português |
どこに? | DOKO ni? | Gdzie? |
右に | Migi ni | po prawej |
左に | Hidari ni | w lewo |
前に | Matka ni | do przodu |
手で | z | ręka |
ところで、… | Tokorode,… | Przy okazji, … |
今 | ima | agora |
それに | Soreni | ponadto, … |
何か | Nani Ka | coś |
誰か | Dare ka | alguém |
ある人 | ARU HITO | Ktoś (miał pomysł) |
何か | Nani Ka | coś |
近くに | Chikaku ni | obok |
窓辺に | Beni Mado | u stóp okna |
近くで | Chikaku de | u podnóża… |
…の周りを | … Brak Mawari wo | wokół (patrz) |
…にもかかわらず | … Ni Mo Kakawara Zu | pomimo… |
おおよそ | ōyoso | o |
おおよその | ōyosono | przybliżony |
ここで | Kokode | aqui |
後ろに | Ushiro ni | za… |
各 | kaku | każdy |
約 | yaku | około (10 kg) |
前の | matka w | przód |
ここから | Koko Kara | stąd |
誰かの | Dare ka no | ktoś |
どこからでも | Demo Doko Kara | gdzieś |
中から | Naka Kara | od środka |
そこから | Soko Kara | Stamtąd stamtąd |
側面から | Sokumen Kara | obok |
誰の…でもない | Odważ się… de mo nai | Nikt |
再び | Futatabi | Ponownie |
新たに | Arata ni | ponownie ponownie |
わざと | Wazato | celowo |
急に | Kyū ni | nagle |
どこからか | DOKO KARA KA | miejsca |
戻って | Modotte | z powrotem |
…すぎる | … Sugiru | Za dużo, bardzo |
右の | Migi no | prawo |
真っ直ぐに | Massugu ni | bezpośrednio |
と | to | i (ty ~ ja) |
可能な | Kanō na | to jest możliwe |
どこかで | DOKO ka de | gdzieś |
前方へ | Zenpō on | Z przodu (do przodu) |
どこにも | DOKO ni mo | nigdzie |
第一に | Dai Ichi ni | na pierwszym miejscu |
第二に | Dai ni ni | na drugim miejscu |
第三に | Dai San Ni | na trzecim miejscu |
どこでも | Demo DOKO | wszędzie |
引き換えに | Hikikae ni | w zamian |
…の返礼として | … W Henrei Toshite | w zamian za … |
あのとき | rok Toki | Następnie |
間 | kan | pomiędzy |
…の間で | … | Wprowadź (w połowie) |
特に | tokuni | zwłaszcza |
左の | Hidari no | esquerdo |
正確に | Seikaku ni | dokładnie |
よく | yoku | często |
…のおかげで | … W okagie | dzięki … |
そこで | Sokode | Tam, tam |
遠くに | Tōku ni | longe |
でも | demo | aczkolwiek) |
中央 | Chūō | połowa (m), połowa (f) |
多くの人々 | ōku w hitobito | wielu ludzi |
非常に | hijō ni | muito |
多量の | Taryō no | muito |
…かなり前に | … Kanari Mae ni | długo przed… |
多くの | ōku no | wiele wiele |
何もない | Nani Mo Nai | wszystko |
誰も…ない | Dare Mo… Nai | nikt |
初めは | Hajime my | najpierw |
中央に | Chūō ni | pośrodku |
一度も | Mo Ichi | Nigdy |
もう一方の | Mōippōno | Drugi (drugi) |
または | matawa | lub (nie być) |
他の | Hokano | Inny |
…のために | … O Tame Ni | Dla (~ moja matka) |
どこかへ | Dokoka on | gdzieś |
こちらへ | Kochira on | Tutaj |
右へ | Migi on | w prawo |
左へ | Hidari on | w lewo |
そこへ | Soko on | tam |
どこへも | DOKO on mo | do nikąd |
どちらへ? | Coghira on? | Gdzie? |
永遠に | Eien ni | na zawsze |
後ろへ | Ushiro on | z powrotem |
初めて | hajimete | pela primeira vez |
そばに | Soba ni | perto |
近く | chikaku | Zamknięcie… |
遠くない | Tōku nai | W pobliżu nie trzyma się z daleka |
偶然に | Gūzen ni | przez przypadek |
なぜか[何故か] | Naze Ka | Z jakiegoś powodu |
後ろから | Ushiro Kara | za (przyjdź ~) |
例えば | tatoeba | na przykład |
従って | Shitagatte | dlatego … |
何らかの理由で | Nanrakano Riyū de | Z jakiegokolwiek powodu |
なぜなら | nazenara | Dlaczego … |
どうして? | Dōshite? | Dlaczego? |
ほとんど…ない | Hotondo… Nai | mało prawdopodobny |
恐らく[おそらく] | Osoraku | provavelmente |
恐らく[おそらく] | Osoraku | provavelmente |
どれでも | demo dore | każdy |
ほとんど | Hoton | prawie |
…ということ | … Toyuu Koto | To (koniugacja) |
何 | nani | że (wymowa) |
誰 | dare | quem |
残り | Nokori | REST (m) |
もっぱら | Moppara | Tylko tylko |
ことによると | Kotoni Yoru to | być może |
も | mo | Także (~ ja) |
また | mata | Również (chciałbym…) |
たくさん | Takusan | aż tak bardzo |
とても | totemo | Więc |
あらゆる人 | Arayuru Hito | wszyscy |
至急に | Shikyū ni | pilnie |
普通は | Futsū wa | zazwyczaj |