O Significado de hakobu [運ぶ] em Japonês
運ぶ
はこぶ
Romaji: hakobu
N5
O que é 運ぶ?
Tradução e Significado
carregar, transportar, conduzir
Definição
Mover algo de um lugar para outro, fisicamente ou de modo figurado, com a ideia de levar até um destino.
Tipo
verbo transitivo (動詞)
Ordem dos Traços
Significados
- carregar fisicamente de um lugar para outro
- transportar mercadorias ou pessoas
- levar consigo até um destino específico
- carregar responsabilidades, custos ou riscos (uso figurado)
Etimologia
運 tem leitura on’yomi un e kun’yomi hakobu; a forma verbal 運ぶ utiliza a kun leitura com o okurigana ぶ; em vocábulos compostos aparece o som un.
Origem
Apareceu com a adoção de kanji chineses no Japão, a partir dos séculos V–VI, consolidando-se no japonês clássico como verbo de movimento e transporte.
Composição
- 運: movimento, condução
- ぶ: sufixo verbal (okurigana)
Uso
Utiliza-se para indicar o ato de mover fisicamente algo de um lugar para outro, geralmente com a partícula を; também abrange meios de transporte (navio, carro) e sentidos figurados como transportar uma ideia, responsabilidade ou custo.
💡 Dicas
Associe o kanji com movimento (運) e lembre-se de que o ‘ぶ’ é o sufixo que transforma o kanji em verbo transitivo; visualize alguém movendo uma caixa até o destino.
Variações
- 搬送する (hansō suru) – transportar, conduzir
- 運搬する (unpan suru) – transportar mercadorias
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
私は学校へ毎日お弁当を運ぶ。Watashi wa gakkou e mainichi obentou o hakobu.Eu levo a marmita para a escola todos os dias.Lista:
- 私 (watashi) – eu
- は (wa) – partícula de tópico
- 学校へ (gakkou e) – para a escola
- 毎日 (mainichi) – todos os dias
- お弁当を (obentou o) – a marmita
- 運ぶ (hakobu) – carregar
「運ぶ」 é um verbo transitivo que move o objeto para outro lugar; aqui ele usa 「お弁当を」 como objeto e 「学校へ」 como destino. -
私は公園の石を拾って、川辺へ運ぶ。Watashi wa kōen no ishi o hirotte, kawabe e hakobu.Eu pego uma pedra do parque e a levo para a margem do rio.Lista:
- 私 (watashi) – eu
- は (wa) – partícula de tópico
- 公園 (kōen) – parque
- の (no) – partícula possessiva
- 石 (ishi) – pedra
- を (wo) – partícula objeto direto
- 拾って (hirotte) – pegar (te-form)
- 川辺 (kawabe) – margem do rio
- へ (e) – para
- 運ぶ (hakobu) – levar
石 é o objeto direto de拾って; 公園の石 indica posse, ou seja, a pedra pertence ao parque. A forma て liga as ações. -
重い荷物を階段で運ぶのは大変だ。omoi nimotsu o kaidan de hakobu no wa taihen da.Carregar uma bagagem pesada nas escadas é difícil.Lista:
- 重い (omoi) – pesado
- 荷物 (nimotsu) – bagagem
- を (wo) – partícula objeto
- 階段 (kaidan) – escadas
- で (de) – partícula de lugar
- 運ぶ (hakobu) – carregar
- の (no) – nominalizador
- は (wa) – tópico
- 大変だ (taihen da) – é difícil
核心点: 「重い」 é um adjetivo i que modifica 「荷物」; fica antes do substantivo para indicar peso.

