O Significado de kaihō [解放] em Japonês
解放
かいほう
Romaji: kaihō
N2
O que é 解放?
Tradução e Significado
libertação, libertar, emancipação
Definição
Ato ou processo de libertar alguém ou algo de opressão, restrição ou cativeiro; libertação.
Tipo
名詞; pode funcionar como verbo composto com suru: 解放する (kaihō suru) — to liberate.
Ordem dos Traços
Significados
1) Libertação física de cativeiro ou prisão. 2) Remoção de restrições, opressão ou controle. 3) Emancipação de um grupo, território ou sistema que exercia domínio. 4) Sensação de alívio ou liberação emocional resultante de uma libertação.
Etimologia
Palavra formada por dois kanji com leituras on’yomi, resultando em um composto kango; a evolução fonética segue padrões históricos de empréstimos sino-japoneses, mantendo a pronúncia estável ao longo do tempo.
Origem
Entrou no japonês por meio da influência litúrgica e administrativa chinesa, aparecendo em textos budistas e legais clássicos; no Japão moderno, tornou-se comum em discursos sobre direitos civis, liberalização e movimentos de emancipação.
Composição
解 = ‘desatar, libertar, compreender’; 放 = ‘liberar, colocar à disposição’. A junção transmite a ideia de libertação ao remover vínculos ou restrições.
Uso
Usa-se como substantivo para indicar o ato de libertar ou o estado de estar liberto; pode aparecer com verbos de suru para formar expressões como 解放する (libertar) e 解放される (ser libertado). Frequentemente empregado em contextos políticos, sociais e jurídicos, assim como em discussões sobre liberdade pessoal.
💡 Dicas
Lembre-se de combinar desatar (解) com liberar (放): liberar é libertação, logo 解放 é o estado ou ato de libertar.
Variações
開放 (opening/opening up) como termo próximo em contextos de abertura; 自由化 (liberalização) como termo relacionado; 解放感 (sensação de libertação) como derivação comum.
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
雨の日 私は 仕事を終えて 家で 心を 解放した。Ame no hi watashi wa shigoto o oete ie de kokoro o kaihō shita.Em um dia de chuva, terminei meu trabalho em casa e libertei meu coração.Lista:
- 雨の日 (Ame no hi) – dia chuvoso
- 私は (watashi wa) – eu
- 仕事を終えて (shigoto o oete) – terminando o trabalho
- 家で (ie de) – em casa
- 心を (kokoro o) – o coração
- 解放した (kaihō shita) – liberou
「解放」 funciona como o núcleo do verbo 解放する; aqui significa liberar o coração, com を marcando o objeto.

