O Significado de hodo [程] em Japonês
程
ほど
Romaji: hodo
N5
O que é 程?
Tradução e Significado
extensão, grau, limite, quão
Definição
Indica grau, extensão ou nível de algo, funcionando como marcador de intensidade; aparece em expressões que descrevem alcance ou proporção.
Tipo
Substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1. extensão: o alcance de algo; 2. grau: o nível de intensidade ou importância; 3. limite: o ponto máximo ou aceitável; 4. quão: a medida de quanto; 5. moderado/adequado: uso relacionado a equilíbrio de intensidade.
Etimologia
On’yomi: テイ (tei); Kun’yomi: ほど (hodo). A evolução fonética envolve empréstimo fonológico do chinês antigo para o japonês, com a leitura kun’yomi surgindo como expressão nativa de grau.
Origem
O conceito de grau, extensão e intensidade passou a constar no vocabulário japonês a partir do período Heian, utilizado em textos administrativos e literários para descrever níveis de intensidade, tamanho ou adequação.
Composição
Radical principal 禾 (grão) à esquerda; componente direito 呈; total de traços, tipicamente 11.
Uso
Empregado principalmente como substantivo para expressar grau ou extensão; ocorre em construções que indicam medição de tamanho ou intensidade e em estruturas de comparação envolvendo ほど para indicar gradação entre elementos.
💡 Dicas
Mnemonico: imagine uma régua medindo quão longe você pode chegar; quanto maior a extensão, maior o grau; associe hodo ao conceito de ‘quão’.
Variações
くらい (aproximadamente), 程度 (ていど, grau), 程よい (ほどよい, moderado), ほど (parte de expressão de grau relacionada).
Frases de Exemplo
-
今週 の 会議 の 日程 が 決まる。konshū no kaigi no nittei ga kimaru.A agenda da reunião desta semana será definida.Lista:
- 今週 (konshū) – esta semana
- の (no) – de
- 会議 (kaigi) – reunião
- の (no) – de
- 日程 (nittei) – agenda / cronograma
- が (ga) – partícula de sujeito
- 決まる (kimaru) – ficar decidido
核心: 「決まる」は何かが決まる状態を表す自動詞です。 -
日程の変更があったので、会議は延期します。Nittei no henkou ga atta node, kaigi wa enki shimasu.Como houve uma mudança no cronograma, a reunião será adiada.Lista:
- 日程 (nittei) – cronograma
- の (no) – de
- 変更 (henkou) – modificação
- が (ga) – partícula de sujeito
- あった (atta) – houve
- ので (node) – porque
- 会議 (kaigi) – reunião
- は (wa) – partícula de tópico
- 延期します (enki shimasu) – adiar
Uso de 「変更」 como substantivo; 日程の変更 significa ‘modificação do cronograma’; があったので indica causa (houve mudança, então…). -
新しい 案件では、予算と 日程を 考慮する。atarashii anken de wa, yosan to nittei o kouryo suru.Em um novo projeto, leve em consideração o orçamento e o cronograma.Lista:
- 新しい (atarashii) – novo
- 案件では、 (anken de wa,) – no caso de
- 予算と (yosan to) – orçamento e
- 日程を (nittei o) – cronograma
- 考慮する。 (kouryo suru.) – considerar
「考慮」 é um substantivo que, com する, vira o verbo ‘considerar’; neste contexto usamos を考慮する para ‘levar em conta’. -
私はこの課程の内容を知りたいです。Watashi wa kono katei no naiyou o shiritai desu.Quero saber o conteúdo deste currículo.Lista:
- 私は (watashi wa) – eu
- この (kono) – este
- 課程の (katei no) – do currículo
- 内容を (naiyou o) – conteúdo
- 知りたいです (shiritai desu) – quero saber
「課程」 significa currículo; neste contexto, é o objeto de 知りたい. -
最近、勉強はできる程度に合わせて進めている。Saikin, benkyou wa dekiru teido ni awasete susumete iru.Ultimamente, estou progredindo os estudos na medida do que posso.Lista:
- 最近 (saikin) – recentemente
- 勉強 (benkyou) – estudo
- は (wa) – partícula de tópico
- できる (dekiru) – poder
- 程度 (teido) – grau
- に (ni) – partícula
- 合わせて (awasete) – ajustar
- 進めて (susumete) – progredir
- いる (iru) – estar
O uso de 程度 indica grau; aqui, できる程度に significa “na medida em que posso” (alcançar apenas até o que é possível).

