🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de sakai [境] em Japonês

さかい
Romaji: sakai N3

O que é 境?

Tradução e Significado

fronteira, borda, limite, circunstância, situação

Definição

Conceito central de delimitação: algo que separa ou define o espaço, o tempo ou uma condição, funcionando como fronteira, borda ou limite, além de aparecer em sentidos metafóricos como circunstância.

Tipo

substantivo, kanji (名詞)

Ordem dos Traços

Significados

  • fronteira geográfica ou fronteira entre regiões
  • borda, margem de algo
  • limite ou teto de uma condição ou espaço
  • situação, circunstância, especialmente em uso metafórico

Composição

  • 土 — terra, solo
  • 竟 — finalmente, por fim

Uso

Usa-se para indicar limites físicos ou metafóricos; aparece em palavras compostas como 境界, 国境; possui leituras kun さかい e onyomi きょう/けい; linguagem geralmente formal, técnico ou literário, com uso mais restrito na fala cotidiana.
💡 Dicas
Associe境 a uma linha de demarcação entre terra e espaço para lembrar que significa fronteira ou limite; pense em境界 e 国境 para reforçar o uso em contexto geográfico e abstrato.

Variações

  • 境界 きょうかい — boundary, border
  • 国境 こっきょう — fronteira nacional
  • 境目 さかいめ — linha de demarcação

Frases de Exemplo

  • 職場の 環境を 守るため、 みんなで ゴミを 分別する。
    Shokuba no kankyō o mamoru tame, minna de gomi o bunbetsu suru.
    Todos juntos, separamos o lixo para proteger o ambiente do local de trabalho.
    Lista:
    • 職場の (shokuba no) – do local de trabalho
    • 環境を (kankyō o) – o ambiente
    • 守るため、 (mamoru tame) – para proteger
    • みんなで (minna de) – todos juntos
    • ゴミを (gomi o) – o lixo
    • 分別する。 (bunbetsu suru) – separar
    Neste exemplo, 「環境」 é um substantivo; usa-se 「環境を守るため」 para expressar o propósito.
  • 友達と 国境 の 話 を する 予定 だ。
    Tomodachi to kokkyō no hanashi o suru yotei da.
    Pretendo conversar sobre fronteiras com um amigo.
    Lista:
    • 友達と (tomodachi to) – com um amigo
    • 国境 (kokkyō) – fronteira
    • (no) – partícula de posse/relacionamento (de)
    • (hanashi) – conversa
    • (o) – partícula objeto
    • する (suru) – fazer
    • 予定 (yotei) – plano
    • (da) – ser
    「国境」 atua como o tema da frase em 「国境の話をする」; a partícula の liga o substantivo ao termo que indica o assunto.
  • 今日は 公園と住宅街の境で 写真を撮る 予定だ。
    Kyou wa kouen to juutakugai no sakai de shashin wo toru yotei da
    Hoje pretendo tirar fotos no limite entre o parque e a área residencial.
    Lista:
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 公園と住宅街の境で (kouen to juutakugai no sakai de) – no limite entre o parque e o bairro residencial
    • 写真を撮る (shashin wo toru) – tirar fotos
    • 予定だ (yotei da) – é meu plano
    「境」 indica o limite entre dois lugares; aqui, 「公園と住宅街の境で」 representa o ponto entre o parque e a área residencial.
  • 境界を はっきり させる ために 仕事と 私生活を 分ける。
    Kyoukai o hakkiri saseru tame ni shigoto to shiseikatsu o wakeru.
    Para deixar as fronteiras mais claras, separe o trabalho da vida pessoal.
    Lista:
    • 境界を (kyoukai o) – fronteira
    • はっきり (hakkiri) – claramente
    • させる (saseru) – fazer ficar
    • ために (tame ni) – para; a fim de
    • 仕事と (shigoto to) – trabalho e
    • 私生活を (shiseikatsu o) – vida pessoal
    • 分ける (wakeru) – separar
    O termo 「境界」 significa fronteira ou limite; neste contexto, refere-se à fronteira entre trabalho e vida pessoal.
境