🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de saigo [最後] em Japonês

最後
さいご
Romaji: saigo N4

O que é 最後?

Tradução e Significado

fim, final, último, conclusão

Definição

Substantivo que designa o extremo de algo, o ponto final de uma sequência ou evento, servindo também de referência para o estágio derradeiro.

Tipo

substantivo

Ordem dos Traços

Significados

1) Fim de algo, término de uma sequência, evento ou processo. 2) Última parte de um conjunto, o item final listado. 3) Em expressões, indica a conclusão ou o momento final, com uso em locuções que marcam o fechamento de ações.

Etimologia

Deriva do kanji 最, com leitura on’yomi ‘sai’ e kun’yomi ‘saigo’. Ao longo da história da língua japonesa, as leituras sino-japonesas e a evolução fonética consolidaram o sentido de ‘fim’ ou ‘conclusão’.

Origem

O conceito de fim já aparece na literatura clássica japonesa, com usos em textos históricos e ficção. Ganhou popularidade na língua cotidiana durante o período Edo, quando as narrativas e a retórica passaram a enfatizar o encerramento de ações e eventos.

Composição

Radical: 隹 (pássaro curto). A composição apresenta o radical 隹 à direita, com elementos à esquerda compondo a base semântica que remete ao conceito de extremidade.

Uso

É usado para indicar o fim de algo, a conclusão de uma ação ou o último estágio de um processo. Em sentença, surge em estruturas como ‘最後に’ (por fim), ‘最後のX’ (o último X) e ‘最後まで’ (até o fim).
💡 Dicas
Dica: Associe o significado a algo que fica por último; a leitura ‘saigo’ pode ser lembrada ao pensar em ‘final’ e em expressões como ‘最後に’ para indicar que algo acontece por fim.

Variações

結末 (ketsumatsu) — desfecho; 最終 (saishū) — final; 終わり (owari) — fim; 最後 (saigo) — o próprio termo.

Frases de Exemplo

  • このドラマは 詰らない ので 最後まで 見て しまった。
    kono dorama wa tsumaranai node saigo made mite shimatta.
    Este drama não é entediante, então assisti até o fim.
    Lista:
    • このドラマは (kono dorama wa) – este drama
    • 詰らない (tsumaranai) – não entediante
    • ので (node) – porque
    • 最後まで (saigo made) – até o fim
    • 見て (mite) – ver
    • しまった (shimatta) – acabei
    「詰らない」 é a forma com kanji de つまらない (boring). Aqui funciona como o adjetivo predicativo, descrevendo o drama como não entediante.
  • 今日は 最後 の バス に 乗れず、家に 戻った。
    Kyou wa saigo no basu ni norezu, ie ni modotta.
    Hoje não consegui pegar o último ônibus e voltei para casa.
    Lista:
    • 今日 (kyou) – hoje
    • (wa) – partícula de tópico
    • 最後 (saigo) – último
    • (no) – de
    • バス (basu) – ônibus
    • (ni) – para / em
    • 乗れず (orezu) – não conseguiu pegar
    • (ie) – casa
    • (ni) – para / em
    • 戻った (modotta) – voltou
    O termo 最後 funciona como ‘último’, qualificando バス para indicar o último ônibus da sequência.
  • 授業の最後に小さな発表を行う、そして友達と感想を共有する。
    Jugyō no saigo ni chiisana happyou wo okonau, soshite tomodachi to kansō wo kyōka suru.
    No final da aula, faço uma pequena apresentação e compartilho as impressões com os amigos.
    Lista:
    • 授業 (jugyō) – aula
    • (no) – partícula de posse
    • 最後に (saigo ni) – no final
    • 小さな (chiisana) – pequeno
    • 発表 (happyou) – apresentação
    • (wo) – partícula objeto
    • 行う (okonau) – realizar
    • そして (soshite) – e então
    • 友達 (tomodachi) – amigos
    • (to) – com
    • 感想 (kansō) – impressões
    • (wo) – partícula objeto
    • 共有する (kyōka suru) – compartilhar
    Neste contexto, 「行う」 é um verbo transitivo que significa ‘realizar / conduzir’; neste contexto, ele se liga ao objeto 「発表を」 para dizer ‘fazer uma apresentação’.
  • 最後に友達と買い物して、家に帰る。
    saigo ni tomodachi to kaimono shite, ie ni kaeru.
    No final, faço compras com os amigos e volto para casa.
    Lista:
    • 最後に (saigo ni) – por fim
    • 友達と (tomodachi to) – com os amigos
    • 買い物して (kaimono shite) – fazendo compras
    • 家に (ie ni) – para casa
    • 帰る (kaeru) – voltar
    「最後に」 indica a última ação de uma sequência, significando ‘por fim’.
最後