🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de ryouri [料理] em Japonês

料理
りょうり
Romaji: ryouri N5

O que é 料理?

Tradução e Significado

cozinha, culinária, prato

Definição

Termo que designa a prática de preparar alimentos, englobando a arte e a técnica de cozinhar, bem como o conjunto de pratos resultantes.

Tipo

substantivo (名詞)

Ordem dos Traços

Significados

  • cultura culinária ou prática de cozinhar em geral
  • pratos preparados, menu ou cozinha de um restaurante
  • habilidade de cozinhar aplicada a contextos como doméstico, institucional ou profissional

Etimologia

ryō + ri em leituras on’yomi, formando um composto Sino-Japonês; o som [ryo-u-ri] resulta da fusão regular desses caracteres kanji, sem alterações fonéticas excepcionais.

Origem

O termo foi introduzido no Japão a partir dos caracteres chineses 料 e 理; já presente na literatura clássica japonesa como conceito para ‘preparar alimentos’ e consolidado na linguagem culinária ao longo do período Edo.

Composição

  • 料: provisão, taxa, recursos materiais
  • 理: razão, princípio, lógica

Uso

Usa-se para denotar a ação de cozinhar, a culinária de uma região, bem como o conjunto de pratos. Pode aparecer em contextos formais e informais, em termos como 料理をする, 料理店, 家庭料理, ou 料理法.
💡 Dicas
Lembre-se de associar 料 a recursos/provisão e 理 a razão/princípio; juntos formam a ideia de transformar recursos em alimento através da razão (técnica).

Variações

  • 調理 (ちょうり, chouri) — preparo, cozinha em sentido técnico
  • 料理法 (りょうりほう, ryouri-hou) — método de preparo

Frases de Exemplo

  • 手間をかけずに 済む 料理の コツを 教えて。
    Tema o kakezu ni sumu ryōri no kotsu o oshiete.
    Me ensine dicas de cozinha que não exijam muito tempo.
    Lista:
    • 手間をかけずに (tema o kakezu ni) – sem exigir esforço
    • 済む (sumu) – terminar
    • 料理の (ryōri no) – da cozinha
    • コツを (kotsu o) – dicas
    • 教えて (oshiete) – ensine
    「手間」 significa esforço; nesta frase, 手間をかけずに済む indica ‘economizar tempo/evitar trabalho’ com a partícula を e a forma ずに.
  • 結婚して以来、彼は週末に料理を楽しんでいる。
    Kekkon shite irai, kare wa shuumatsu ni ryouri o tanoshinde iru.
    Desde que se casou, ele gosta de cozinhar aos fins de semana.
    Lista:
    • 結婚して以来 (kekkon shite irai) – desde que se casou
    • 彼は (kare wa) – ele
    • 週末に (shuumatsu ni) – nos fins de semana
    • 料理を (ryouri o) – cozinhar
    • 楽しんでいる (tanoshinde iru) – está curtindo
    「以来」 indica ‘desde’ o ponto no passado; neste caso, 「結婚して以来」 mostra que a ação começou no passado e continua no presente.
  • この辛い料理は私には辛すぎる。
    Kono karai ryōri wa watashi ni wa karasugiru.
    Este prato é muito picante para mim.
    Lista:
    • この (kono) – este
    • 辛い (karai) – picante
    • 料理は (ryōri wa) – prato é
    • 私には (watashi ni wa) – para mim
    • 辛すぎる (karasugiru) – demasiado picante
    A palavra-chave é 「辛い」, um i‑adjetivo que descreve sabor como picante; 「辛すぎる」 usa すぎる para expressar excesso, e 「には」 marca o alvo da sensação, isto é, ‘para mim’.
  • 私は毎日、母に家庭料理のコツを丁寧に教わる。
    Watashi wa mainichi, haha ni katei ryouri no kotsu o teinei ni osowaru.
    Eu aprendo cuidadosamente os truques da culinária caseira com minha mãe todos os dias.
    Lista:
    • (watashi) – eu
    • (wa) – partícula de tópico
    • 毎日 (mainichi) – todos os dias
    • (haha) – mãe
    • (ni) – a
    • 家庭料理 (katei ryouri) – cozinha doméstica
    • (no) – de
    • コツ (kotsu) – dicas
    • (wo) – objeto
    • 丁寧に (teinei ni) – cuidadosamente
    • 教わる (osowaru) – aprender/ ser ensinado
    教わる significa 「ser ensinado por alguém」; usa に para marcar a pessoa de quem se aprende; neste contexto 母に indica quem ensina; 丁寧に indica a forma cuidadosa da ação.
  • 朝、料理の粉を丁寧に計量してボウルに入れる。
    Asa, ryōri no kona o teinei ni keiryō shite bouru ni ireru.
    De manhã, meço cuidadosamente o pó de cozinha e o coloco na tigela.
    Lista:
    • (asa) – de manhã
    • 料理の (ryōri no) – da culinária
    • 粉を (kona o) – pó
    • 丁寧に (teinei ni) – cuidadosamente
    • 計量して (keiryō shite) – medindo
    • ボウルに (bouru ni) – na tigela
    • 入れる (ireru) – colocar
    核心点: 「粉」 é um substantivo que significa pó; aqui funciona como o objeto de 「計量する」 com a partícula 「を」; 「丁寧に」 modifica o verbo para indicar que a ação é feita com cuidado.
料理