🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de ryouri [料理] em Japonês

料理
りょうり
Romaji: ryouri N5

O que é 料理?

Tradução e Significado

cozinha, culinária, prato

Definição

Termo que designa a prática de preparar alimentos, englobando a arte e a técnica de cozinhar, bem como o conjunto de pratos resultantes.

Tipo

substantivo (名詞)

Ordem dos Traços

Significados

  • cultura culinária ou prática de cozinhar em geral
  • pratos preparados, menu ou cozinha de um restaurante
  • habilidade de cozinhar aplicada a contextos como doméstico, institucional ou profissional

Etimologia

ryō + ri em leituras on’yomi, formando um composto Sino-Japonês; o som [ryo-u-ri] resulta da fusão regular desses caracteres kanji, sem alterações fonéticas excepcionais.

Origem

O termo foi introduzido no Japão a partir dos caracteres chineses 料 e 理; já presente na literatura clássica japonesa como conceito para ‘preparar alimentos’ e consolidado na linguagem culinária ao longo do período Edo.

Composição

  • 料: provisão, taxa, recursos materiais
  • 理: razão, princípio, lógica

Uso

Usa-se para denotar a ação de cozinhar, a culinária de uma região, bem como o conjunto de pratos. Pode aparecer em contextos formais e informais, em termos como 料理をする, 料理店, 家庭料理, ou 料理法.
💡 Dicas
Lembre-se de associar 料 a recursos/provisão e 理 a razão/princípio; juntos formam a ideia de transformar recursos em alimento através da razão (técnica).

Variações

  • 調理 (ちょうり, chouri) — preparo, cozinha em sentido técnico
  • 料理法 (りょうりほう, ryouri-hou) — método de preparo

Frases de Exemplo

  • 今日、市場で食物を買って、家で料理する。
    Kyou, ichiba de shokumotsu o katte, ie de ryouri suru.
    Hoje, compro alimento no mercado e cozinho em casa.
    Lista:
    • 今日 (kyou) – hoje
    • 市場で (ichiba de) – no mercado
    • 食物を (shokumotsu o) – alimento
    • 買って (katte) – comprando
    • 家で (ie de) – em casa
    • 料理する (ryouri suru) – cozinhar
    「食物」 funciona como objeto; a sequência de ações é ligada pela forma て (買って) para indicar o que fazer em seguida.
  • 今日は 料理を 作る のが 楽しい。
    Kyou wa ryouri wo tsukuru no ga tanoshii.
    Hoje é divertido cozinhar.
    Lista:
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 料理を (ryouri wo) – cozinhar / a comida
    • 作る (tsukuru) – fazer
    • のが (no ga) – que / o fato de
    • 楽しい (tanoshii) – divertido
    Uso de 「のが」 para nominalizar a ação 作る e torná-la o sujeito do predicado 楽しい.
  • 私は料理が下手なので、練習します
    Watashi wa ryōri ga heta nanode, renshū shimasu.
    Eu sou ruim em cozinhar, então vou praticar.
    Lista:
    • 私は (Watashi wa) – eu (como tópico)
    • 料理 (ryōri) – culinária
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 下手 (heta) – ruim em
    • なので (nanode) – então / por isso
    • 練習します (renshū shimasu) – vou praticar
    「下手」 é um adjetivo que significa ‘ruim em’ e, neste contexto, liga-se a 「料理」, usando‑se com ので para indicar a razão.
  • 実は今日は母が作った料理が一番好きです。
    Jitsu wa kyou wa haha ga tsukutta ryouri ga ichiban suki desu.
    Na verdade, hoje eu gosto mais da comida que minha mãe fez.
    Lista:
    • 実は (jitsu wa) – na verdade
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 母が作った (haha ga tsukutta) – que minha mãe fez
    • 料理が (ryouri ga) – comida
    • 一番 (ichiban) – mais
    • 好きです (suki desu) – gosto
    「実は」 é usado para apresentar uma informação que contrasta com o esperado.
  • この辛い料理は私には辛すぎる。
    Kono karai ryōri wa watashi ni wa karasugiru.
    Este prato é muito picante para mim.
    Lista:
    • この (kono) – este
    • 辛い (karai) – picante
    • 料理は (ryōri wa) – prato é
    • 私には (watashi ni wa) – para mim
    • 辛すぎる (karasugiru) – demasiado picante
    A palavra-chave é 「辛い」, um i‑adjetivo que descreve sabor como picante; 「辛すぎる」 usa すぎる para expressar excesso, e 「には」 marca o alvo da sensação, isto é, ‘para mim’.
料理