🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de waru [割る] em Japonês

割る
わる
Romaji: waru N5

O que é 割る?

Tradução e Significado

dividir, partilhar, cortar, quebrar

Definição

Verbo transitivo que descreve a ação de repartir ou distribuir algo entre partes ou pessoas.

Tipo

Verbo transitivo, Godan (五段)

Ordem dos Traços

Significados

1) Dividir fisicamente objetos em partes menores; 2) Partir ou romper algo; 3) Alocar tempo, atenção ou recursos, como 時間を割る; 4) Dividir custos, refeições ou tarefas entre pessoas, como 割り勘

Etimologia

O kun’yomi waru evoluiu a partir do japonês antigo, associado ao kanji 割 que representa a ideia de fatiar; a pronúncia moderna waru deriva de uma transformação fonética histórica do vocábulo nativo japonês.

Origem

Na prática social japonesa, a ideia de dividir bens, tempo e tarefas é antiga e amplamente utilizada, aparecendo em contextos diários como cozinha, comércio e planos de trabalho; o uso cotidiano consolidou o verbo como expressão comum para repartir recursos.

Composição

Kanji 割: radical 刀 (faca) à esquerda; parte direita é 合; o conjunto está relacionado à ideia de cortar ou dividir.

Uso

Emprega-se como verbo transitivo com objeto direto; refere-se tanto a ações de cortar fisicamente quanto à distribuição de tempo, esforço ou custos entre pessoas; é comum em frases como 食べ物を割る, 時間を割る e 割り勘.
💡 Dicas
Dica: visualize uma faca cortando algo ao meio para lembrar o sentido de dividir; associe o som waru com a ideia de fatiar para reforçar a lembrança.

Variações

分ける, 分割する, 割り当てる, 割く, 割勘

Frases de Exemplo

  • 私と 妹で りんごを 二つに 割る。
    Watashi to imouto de ringo o futatsu ni waru.
    Eu e minha irmã mais nova vamos dividir a maçã em duas partes.
    Lista:
    • 私と (watashi to) – eu e
    • 妹で (imouto de) – com a irmã
    • りんごを (ringo o) – maçã (objeto direto)
    • 二つに (futatsu ni) – em duas partes
    • 割る (waru) – dividir
    Uso do verbo 「割る」: significa dividir algo em partes; aqui o objeto é 「りんごを」; 「二つに」 indica o tamanho (em duas partes); 「私と妹で」 demonstra ação conjunta.
  • 母と一緒にケーキを半分に割る。
    Haha to issho ni kēki o hanbun ni waru.
    Eu e minha mãe vamos dividir o bolo ao meio.
    Lista:
    • (haha) – mãe
    • (to) – com
    • 一緒に (issho ni) – juntamente
    • ケーキ (kēki) – bolo
    • (o) – partícula objeto direto
    • 半分に (hanbun ni) – pela metade
    • 割る (waru) – dividir
    この文は「XをYに割る」形で、物をYの状態に分ける意味です。
割る