🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de betsu [別] em Japonês

べつ
Romaji: betsu N4

O que é 別?

Tradução e Significado

diferente, separado, outro, distinto

Definição

Conceito de separação, distinção ou diferenciação entre elementos, referindo-se a algo diferente do já citado.

Tipo

substantivo, usado também em palavras compostas e como prefixo

Ordem dos Traços

Significados

1. Distinção entre itens; 2. Outro elemento, separado do anterior; 3. Em expressões onde indica algo não incluído no conjunto principal, como べつに (betsu ni) ‘não especialmente’.

Etimologia

On’yomi: betsu, derivado do chinês bié (別) com o sentido de ‘diferente’; Kun’yomi: wakareru (別れる) e formas relacionadas que expressam a ideia de separação.

Origem

Na tradição japonesa, o conceito de distinguir ou separar itens já aparece na literatura clássica, ganhando uso mais amplo ao longo do período Edo em contextos formais para indicar itens distintos ou reservados.

Composição

O kanji 別 é associado à ideia de separação, com um arranjo que sugere ação de cortar/dividir, refletindo o seu sentido de distinção.

Uso

Usado como substantivo para indicar uma categoria distinta; em palavras compostas como 別々に (betsubetsu ni) ‘separadamente’ e 別荘 (べっそう) ‘residência de veraneio’; também funciona como prefixo para indicar algo separado ou reservado em várias expressões.
💡 Dicas
Dica mnemônica: imagine duas coisas distintas lado a lado, como se tivessem sido separadas por uma linha, para lembrar o sentido de ‘diferente’ ou ‘outro’.

Variações

Sinônimos comuns incluem 異なる (kotonaru) e 違う (chigau); expressões derivadas com o prefixo 別, como 別の (betsu no) ‘outro’ e 別々に (betsubetsu ni) ‘separadamente’.

Frases de Exemplo

  • 彼女は彼と別れて家へ帰った。
    Kanojo wa kare to wakarete ie e kaetta.
    Ela terminou com ele e voltou para casa.
    Lista:
    • 彼女は (kanojo wa) – ela
    • 彼と (kare to) – com ele
    • 別れて (wakarete) – separando
    • 家へ (ie e) – para casa
    • 帰った (kaetta) – voltou
    O verbo 「別れる」 é intransitivo; aqui está na forma て (別れて) para ligar a ação de terminar com alguém com a de voltar para casa.
  • 学校で 差別を 受けた 経験を 友達に 話した
    Gakkō de sabetsu o uketa keiken o tomodachi ni hanashita
    Contei aos meus amigos uma experiência de discriminação que sofri na escola.
    Lista:
    • 学校で (gakkō de) – na escola
    • 差別を (sabetsu o) – discriminação
    • 受けた (uketa) – sofreu
    • 経験を (keiken o) – experiência
    • 友達に (tomodachi ni) – aos amigos
    • 話した (hanashita) – contei
    「差別を受けた」 significa ‘experienciar discriminação’; o núcleo é o verbo 受ける com o objeto 「差別」.
  • 普段は遅刻禁止だが、今日は特別に例外だ。
    Fudan wa chikoku kinshi da ga, kyou wa tokubetsu ni reigai da.
    Normalmente é proibido chegar atrasado, mas hoje é uma exceção.
    Lista:
    • 普段は (fudan wa) – normalmente
    • 遅刻禁止だが (chikoku kinshi daga) – é proibido chegar atrasado, mas
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 特別に (tokubetsu ni) – especialmente
    • 例外だ (reigai da) – é uma exceção
    Ponto central: 「例外」 significa exceção; aqui contrasta a regra habitual com uma exceção.
  • 友達と意見が異なるので、別の方法を試した。
    Tomodachi to iken ga kotonaru node, betsu no houhou o tameshita.
    Como a minha opinião difere da dele, tentei outro método.
    Lista:
    • 友達と (tomodachi to) – com o amigo
    • 意見が (iken ga) – opinião
    • 異なる (kotonaru) – ser diferente
    • ので (node) – então
    • 別の (betsu no) – outra
    • 方法を (houhou o) – método
    • 試した (tameshita) – tentei
    「異なる」 significa ‘ser diferente’; neste caso, 意見が異なる mostra que as opiniões dele e minha são distintas.
  • 今日は特別な日なので、友達と写真を撮りました。
    Kyou wa tokubetsu na hi nanode, tomodachi to shashin o torimashita.
    Hoje é um dia especial, então tirei fotos com meus amigos.
    Lista:
    • 今日 (kyou) – hoje
    • (wa) – partícula de tópico
    • 特別な日 (tokubetsu na hi) – dia especial
    • なので (nanode) – portanto
    • 友達 (tomodachi) – amigos
    • (to) – com
    • 写真 (shashin) – foto
    • (o) – objeto
    • 撮りました (torimashita) – tirei
    『特別』 funciona como na-adjetivo; modifica o substantivo com a forma 「特別な」, como em 「特別な日」, significando ‘dia especial’.
別