🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de yū [優] em Japonês

ゆう
Romaji: N2

O que é 優?

Tradução e Significado

excelência, superioridade, gentileza

Definição

Termo que expressa qualidade elevada ou bondade, usado para qualificar pessoas, ações ou coisas de alto nível.

Tipo

Kanji usado como substantivo/adjetivo em palavras compostas; admite leituras onyomi (ゆう) e kunyomi em contextos diferentes.

Ordem dos Traços

Significados

1. excelência ou superioridade; 2. gentileza, amabilidade; 3. prioridade, preferência em decisões ou tratamento; 4. elegância, refinamento.

Etimologia

Forma de código fonético-semântico (形声字): radical de pessoa (亻) unido ao componente semântico 憂, associando o som próximo a yū à leitura chinesa correspondente; a evolução fonética no japonês consolidou sentidos de qualidade elevada e cortesia.

Origem

Chegou ao japonês por meio da influência chinesa, integrando-se ao vocabulário Sino-Japonês durante a era clássica; seu uso se espalhou na literatura e na vida cotidiana, refletindo ideais de excelência e elegância.

Composição

Radical esquerdo 亻 (pessoa) + componente direito 憂; trata-se de um 形声字 onde o elemento semântico está ligado à ideia de cuidado/ponderação pela pessoa.

Uso

Usado em compostos como 優先 (prioridade), 優秀 (excelente) e 優雅 (elegante); também aparece como adjetivo de pessoas em termos como 優しい (gentil) e em nomes próprios ou títulos.
💡 Dicas
Mnemonic: imagine uma pessoa (亻) que carrega uma preocupação (憂) para alcançar superioridade e gentileza.

Variações

Sinônimos próximos incluem 上等, 傑出, 卓越, 優美, 優秀; variações usadas em contextos de qualidade, estima ou estética.

Frases de Exemplo

  • この件について、私が今日中に優先的に対応します。
    kono ken ni tsuite, watashi ga kyōchū ni yūsen-teki ni taio shimasu.
    Sobre este assunto, eu mesmo vou tratar com prioridade ainda hoje.
    Lista:
    • この件について (kono ken ni tsuite) – este assunto
    • 私が (watashi ga) – eu (sujeito)
    • 今日中に (kyōchū ni) – ainda hoje
    • 優先的に (yūsen-teki ni) – com prioridade
    • 対応します (taio shimasu) – vou tratar
    「件」 significa ‘assunto’ ou ‘caso’; neste contexto, 「この件について」 = ‘sobre este assunto’.
  • 思わず 笑って しまった 店員さんが 優しかった
    omowazu waratte shimatta ten’in-san-ga yasashikatta
    Ri sem querer; o atendente da loja foi gentil.
    Lista:
    • 思わず (omowazu) – sem pensar
    • 笑って (waratte) – rir
    • しまった (shimatta) – acabei
    • 店員さんが (ten’in-san-ga) – o atendente da loja
    • 優しかった (yasashikatta) – foi gentil
    「思わず」 indica que a ação seguinte ocorreu involuntariamente, sem pensar.
  • 今の会議で 私たちは 明確に 優勢を 保っている。
    Ima no kaigi de watashitachi wa meikaku ni yūsei o tamotte iru.
    Na reunião atual, nós estamos claramente em vantagem.
    Lista:
    • 今の会議で (Ima no kaigi de) – na reunião atual
    • 私たちは (watashitachi wa) – nós
    • 明確に (meikaku ni) – claramente
    • 優勢を (yuusei o) – vantagem
    • 保っている (tamotte iru) – mantendo
    「優勢」 significa vantagem; neste contexto funciona como o objeto de 保っている, expressando ‘manter a vantagem’.
  • 同僚の 欠点 を 優しく 指摘 して みた。
    Dōryō no ketten o yasashiku shite mita.
    Tentei apontar as falhas do meu colega de trabalho de forma gentil.
    Lista:
    • 同僚の (dōryō no) – do colega
    • 欠点 (ketten) – defeito
    • (wo) – partícula objeto direto
    • 優しく (yasashiku) – gentilmente
    • 指摘 (shiteki) – apontamento
    • して (shite) – fazendo
    • みた (mita) – tentei
    Uso da partícula 「を」 para marcar o objeto direto de 指摘する; 欠点 funciona como o objeto.
  • 今日はクラスで彼は優秀な成績を取りました。
    Kyou wa kurasu de kare wa yuushuu na seiseki o torimashita.
    Hoje, na aula, ele obteve notas excelentes.
    Lista:
    • 今日は (Kyou wa) – hoje
    • クラスで (Kurasu de) – na aula
    • 彼は (Kare wa) – ele
    • 優秀な (yuushuu na) – excelentes
    • 成績を (seiseki o) – notas
    • 取りました (torimashita) – obteve
    「優秀」はna-adjetivo; aqui aparece como 「優秀な」 para modificar 「成績」.
優