「当て」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「当て」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「当て」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: ate
読み方: あて
品詞: 名詞
L: Campo não encontrado.
意味: 対象や物事が予測通りの状況になること。
定義・言葉: 物体;ゴール;終わり;希望。期待
言い換え・類語: 照準; 照合; 計算; 推測; 予想; 推定; 予測; 見当; 突き当て; 当てはめる; 当てる; 当て字; 当て名; 当て字名; 当て字音; 当て字訓; 当て字義; 当て字注; 当て字解; 当て字語; 当て字例; 当て字熟語; 当て字漢字; 当て字読み; 当て字書き; 当て字種類; 当て字用法; 当て字意味; 当て字表記; 当て字読み方; 当て字使い方; 当て字使い分け; 当て字使い分け方; 当て字使い
「当て」の定義と語源
「当て」という言葉は日本語の用語であり、使用される文脈に応じて異なる意味を持ちます。一般に、「目標」、「目的」、「推測」、「予測」、「推測」、「予感」などと訳せます。 「ぴったり」という言葉の語源は、日本語が発展し中国語と区別され始めた平安時代 (794 ~ 1185 年) に遡ります。当時は「叩く」「打つ」「合わせる」という意味の「弾」という漢字を書きました。やがて、その日本語の発音を表すために「当て」という文字が作られ、「占い」や「予言」の意味で使われるようになりました。 何世紀にもわたって、「当て」という言葉はさまざまな文脈に適応し、新しい意味を獲得してきました。最近では、「あてはまる」という表現をよく耳にします。これは、「適合する」、「当てはまる」、または「適切である」を意味します。また、何かを推測している、または推測しようとしていることを示すために「あたり」という単語を使用することもできます。 要約すると、「当て」という言葉は、「目標」、「目標」、「推測」、「予測」、「推測」、または「推測」などと翻訳できる日本語であり、日本の言語と文化において長い歴史を持っています。 。「当て」のポルトガル語訳
「当て」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: objeto; objetivo; fim; esperanças; expectativas
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「当て」という言葉を調べることができます。
「当て」の英語訳
「当て」の英語での言い方:
英訳・英語: object;aim;end;hopes;expectations
「当て」 の書き方・書き順・画数
以下は、「当て」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
当てを含む言葉
以下は「当て」の漢字を含む言葉です。
あてを含む言葉
以下は「あて」と似た発音の言葉です。
単語「当て」を使った例文
以下に「当て」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「当て」の使い方:
割り当てを確認してください。
Waridashite wo kakunin shite kudasai
英語で:
Please check the attribution.
Check the attribution.
ポルトガル語で:
Por favor, verifique a atribuição.
Verifique a atribuição.
このアイデアを現実に当てはめることができますか?
Kono aidea wo genjitsu ni atehameru koto ga dekimasu ka?
英語で:
Can we apply this idea in reality?
Can you apply this idea to reality?
ポルトガル語で:
Podemos aplicar essa ideia na realidade?
Você pode aplicar essa ideia à realidade?
この判決は正当です。
Kono hanketsu wa seitō desu
英語で:
This judgment is justified.
ポルトガル語で:
Este julgamento é justificado.
この問題は私の知識に当てはまるかどうかわかりません。
Kono mondai wa watashi no chishiki ni atehamaru ka dou ka wakarimasen
英語で:
I don't know if this problem applies to my knowledge.
ポルトガル語で:
Não sei se esse problema se aplica ao meu conhecimento.
当てることができた!
Ateru koto ga dekita!
英語で:
I managed to get it right!
I was able to hit!
ポルトガル語で:
Eu consegui acertar!
Eu era capaz de bater!
当てはまるものがない。
Attehamaru mono ga nai
英語で:
There's nothing that fits.
There is nothing true.
ポルトガル語で:
Não há nada que se encaixe.
Não há nada verdadeiro.
手当てをする必要があります。
Teate wo suru hitsuyou ga arimasu
英語で:
A search must be carried out.
You need to take care.
ポルトガル語で:
É necessário fazer um curativo.
Você precisa cuidar.
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の名詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。