「判」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「判」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「判」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: ban
読み方: ばん
品詞: 名詞
L: Campo não encontrado.
意味: 裁判等において法的判断を行うため。
定義・言葉: (紙や本の)サイズ
言い換え・類語: 判定; 判決; 判明; 判定する; 判決する; 判明する
「判」の定義と語源
日本語の「判」という言葉には、使用される文脈に応じて複数の意味と用途があります。最も基本的な形式では、「判」は「判決」、「決定」、または「評決」と翻訳できます。たとえば、「判決」は「判決」または「判決」を意味し、「判定」は競技またはゲームにおける「決定」または「判決」を指します。 さらに、「判」は、人や物に対する敬意を表す敬語接尾辞としても使用できます。たとえば、判事 (hanji) は「裁判官」を意味し、判官は「政府の役人」または「役人」を意味します。 「判」の語源は、バランスと正義の概念を象徴する 2 枚の秤を表す古代中国の文字に遡ります。時間が経つにつれて、この文字は簡略化され、日本語で使用できるように適応されました。 つまり、「裁」は「判決」、「決定」、「評決」などと訳せる日本語であり、尊敬語の接尾語としても使われます。その起源は、バランスと正義の概念を象徴する古代中国の文字に遡ります。「判」のポルトガル語訳
「判」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: tamanho (de papel ou livros)
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「判」という言葉を調べることができます。
「判」の英語訳
「判」の英語での言い方:
英訳・英語: size (of paper or books)
「判」 の書き方・書き順・画数
以下は、「判」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
判を含む言葉
以下は「判」の漢字を含む言葉です。
ばんを含む言葉
以下は「ばん」と似た発音の言葉です。
単語「判」を使った例文
以下に「判」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「判」の使い方:
主観に基づいて判断する。
Shukan ni motodzuite handan suru
英語で:
Decide based on subjective point of view.
Judgment based on subjectivity.
ポルトガル語で:
Decidir com base no ponto de vista subjetivo.
Julgamento baseado na subjetividade.
適確な判断をすることが重要です。
Tekikaku na handan wo suru koto ga juuyou desu
英語で:
It is important to make accurate judgments.
It is important to make an appropriate decision.
ポルトガル語で:
É importante fazer julgamentos precisos.
É importante tomar uma decisão apropriada.
野党は政権を批判する。
Yatou wa seiken wo hihan suru
英語で:
The opposition criticizes the government.
ポルトガル語で:
A oposição critica o governo.
批判は建設的な議論を生む。
Hihan wa kensetsuteki na giron wo umu
英語で:
Criticism generates constructive discussions.
Criticism produces constructive debate.
ポルトガル語で:
A crítica gera discussões construtivas.
A crítica produz um debate construtivo.
実例を見てから判断してください。
Jitsurei wo mite kara handan shite kudasai
英語で:
Please make a judgment after seeing a real example.
Please judge after looking at the examples.
ポルトガル語で:
Por favor, faça um julgamento depois de ver um exemplo real.
Por favor, julgue depois de olhar para os exemplos.
この問題の判定は難しいです。
Kono mondai no hantei wa muzukashii desu
英語で:
Assessing this problem is difficult.
It is difficult to judge this issue.
ポルトガル語で:
A avaliação deste problema é difícil.
É difícil julgar esse problema.
このレストランの評判はとても良いです。
Kono resutoran no hyouban wa totemo ii desu
英語で:
The reputation of this restaurant is very good.
ポルトガル語で:
A reputação deste restaurante é muito boa.
この判定は正しいですか?
Kono hantei wa tadashii desu ka?
英語で:
Is this decision correct?
Is this judgment correct?
ポルトガル語で:
Esta decisão está correta?
Este julgamento está correto?
この判決は正当です。
Kono hanketsu wa seitō desu
英語で:
This judgment is justified.
ポルトガル語で:
Este julgamento é justificado.
この判断は妥当だと思います。
Kono handan wa datō da to omoimasu
英語で:
I think this decision is fair.
I think this decision is reasonable.
ポルトガル語で:
Eu acho que esta decisão é justa.
Eu acho que essa decisão é razoável.
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の名詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。