「そう」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「そう」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「そう」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: sou
読み方: そう
品詞: 副詞
L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]
意味: わかりました!何か特定の日本語辞書の定義をお知らせいただければ、その短い定義を提供いたします。
定義・言葉: それから;本当に;探している
「そう」の定義と語源
日本語の言葉「そう」(sou)には、文脈に応じたさまざまな使い方があり、日常で非常に一般的な表現です。日本語では、その用語は何かに同意したり、情報を確認したり、さらには何かが理解できる、または明白であることを表現するために使用されます。この多様性は、正確な翻訳や解釈のために文脈の理解が重要であることを示しています。
元々の語源において、「そう」という言葉は多くの日本語の用語のように複雑な漢字に分解されることはありません。これは、書き言葉よりも話し言葉に歴史的により関連する粒子や表現の語彙の一部です。日本語は、幅広い意味を伝え、使われる文脈やイントネーションに大きく依存するこうした短い表現で豊かです。
「そう」は確認の表現としての機能だけでなく、他の構文の一部にもなります。例えば、「そうです」(そうです)は「それです」または「その通り」という意味のフレーズで、何かをより丁寧に確認するためによく使われます。別のバリエーションとして「そうですね」(そうですね)があり、これは同意に加えて、反映的または熟考的なトーンを持ち、「はい、そうですね」と訳されることが多いです。これらの微妙なニュアンスが「そう」を日本語の学習において実用的な言葉にしています。
「そう」のポルトガル語訳
「そう」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: então; realmente; parecendo
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「そう」という言葉を調べることができます。
「そう」の英語訳
「そう」の英語での言い方:
英訳・英語: so;really;seeming
「そう」 の書き方・書き順・画数
以下は、「そう」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
そうを含む言葉
以下は「そう」の漢字を含む言葉です。
そうを含む言葉
以下は「そう」と似た発音の言葉です。
単語「そう」を使った例文
以下に「そう」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「そう」の使い方:
今にも雨が降り出しそうだ。
Ima ni mo ame ga furidashi sou da
英語で:
It looks like the rain is going to start falling at any moment.
It's about to rain now.
ポルトガル語で:
Parece que a chuva vai começar a cair a qualquer momento.
Está prestes a chover agora.
共に歩む未来を目指そう。
Tomoni ayumu mirai wo mezasou
英語で:
Let's look for a future together.
Point to the future in which you walk together.
ポルトガル語で:
Vamos buscar juntos um futuro para caminhar.
Aponte para o futuro em que você caminha juntos.
尾を振る犬は嬉しそうです。
O wo furu inu wa ureshisou desu
英語で:
A dog that wags its tail seems happy.
The dog wagging its tail looks happy.
ポルトガル語で:
Um cachorro que abana o rabo parece feliz.
O cachorro balançando a cauda parece feliz.
論争は建設的なものであるべきだ。
Ronsou wa kensetsuteki na mono de aru beki da
英語で:
Debates must be constructive.
Controversy must be constructive.
ポルトガル語で:
Os debates devem ser construtivos.
A controvérsia deve ser construtiva.
ご馳走さまでした。
Gochisousama deshita
英語で:
Thanks for the delicious meal.
It was a banquet.
ポルトガル語で:
Obrigado pela refeição deliciosa.
Foi um banquete.
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の副詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも副詞な単語がありますので、ご覧ください。