Traduction de chansons – Oto No Naru Hou E – Goose House

Dans l'article d'aujourd'hui, nous allons traduire la chanson Oto No Naru Hou E du groupe Goose House. Cette chanson peut être trouvée dans la deuxième fin d'Anime Gin no Saji ou Silver Spoon. Suivez le live officiel dans la vidéo ci-dessous :

Ci-dessous, suivez une version brésilienne qu'ils ont faite de la chanson:

Paroles de chanson - オトノナルホウへ

Cliquez ici pour développer le texte

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Ah いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う (Ah Ah Ah Ah)

Oh が詰まるこんな世の中で出会えたんだ (Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ouais ももう平気ひとりでは背負わないでいいんだよ (Ouais Ouais Ouais Ouais)

Ouais が笑えば僕も笑うから (Ouais ouais !!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Ouais が動き出す髪がなびく未来がはじまる (Ouais Ouais Ouais Ouais)

Ouais が歌えば僕も歌うから (Ouais ouais !!)
うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
Ouais とりひとりの音は違うから (Ouais ouais !!)
Oh カリが届かなくなったって君を見つけるよ (Oh ouais !!!)

Ouais が笑えば僕も笑うから (Ouais ouais !!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanisation de la musique (Oto No Naru Hou E)

Cliquez ici pour développer le texte

Dans les moments où je suis loin
Que notre voix atteigne
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (ouais ouais)
Pleurer tu fais ces yeux aussi, regarde, ton sourire convient (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Explorons ensemble le monde coloré

C'est parce que tu es quelqu'un qui ne lâche rien que tu vas aussi te heurter aux murs
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (ouais ouais ouais ouais)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (ouais ouais)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made De nouveau, je vais rencontrer quelqu'un d'autre
Dans les moments où je suis loin
Que notre voix atteigne
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Dans la foule à la gare
Agari (agari) sagari (sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Dans les intervalles de la bière, regarde
Aujourd'hui, le ciel est déjà vaste

Les larmes que je ne montre à personne
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (ouais ouais ouais ouais)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (ouais ouais)
Umaku nakutemo ii
Laisse-moi écouter ta voix

Hitori hitori no oto wa chigau kara (ouais ouais)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh ouais!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (ouais ouais)
Meguri meguri encore une fois jusqu'à l'endroit de quelqu'un d'autre (envole-toi!)
Dans les moments où je suis loin
Que notre voix atteigne
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Vers où vont les sons de la voiture?

Traduction de musique

Cliquez ici pour développer le texte

Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)
Et quand vous êtes perdu, suivez la direction du son!

Si vous souriez toujours (souriant), la chance viendra sûrement à votre porte
Même vos yeux qui pleurent pourront se réjouir.

Nous avons réussi à nous retrouver dans ce monde étouffant
Voyons ensemble ce monde coloré

Pour quelqu'un comme vous qui travaille dur, il y aura des moments où vous frapperez le mur.,
Mais d'accord, tu n'as pas à le supporter seul

Si tu ris, je rirai aussi
En rond, il atteindra à nouveau quelqu'un.

Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)
Et quand vous êtes perdu, suivez la direction du son!

Quand la saison change ces nouveaux jours, je suis seule sur le quai très fréquenté du train.
Je suis allé de haut en bas (de haut en bas)

Mon cœur est abasourdi par l'environnement auquel je ne suis pas habitué.
Je ne peux pas bien marcher dans les rues animées
Regardez à travers les espaces entre les bâtiments, le ciel est si large aujourd'hui.

Essuyez les larmes que je ne peux montrer à personne et continuez à marcher
Le vent se met à souffler et mes cheveux bougent. L'avenir commence

Si tu chantes, je chanterai aussi
Ça va, même si tu n'es pas doué pour ça. Laisses moi entendre ta voix

Chaque son est différent
Je te trouverai même dans les endroits où la lumière ne peut pas atteindre
Si tu ris, je rirai aussi

En rond, il atteindra à nouveau quelqu'un.
Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)

Et quand vous êtes perdu, suivez la direction du son! suivez la direction du son!

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Musique de rupture

La décomposition des chansons n'est disponible que pour les membres VIP. Si vous n'êtes pas un VIP, vous ne pourrez voir que 3 phrases.

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Même quand nous sommes loin, nos voix peuvent se rejoindre
Même si nous sommes séparés dans des endroits éloignés, laissez notre voix venir (et atteindre)

  • 遠く - loin, lointain
  • 離れた - distant
  • 場所 - lieu
  • いる時も - même quand
  • 僕ら - nós, nossa
  • 声 - voz
  • 届きます - arriver, traverser, livrer

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Et quand tu es perdu, suis la direction du son

  • 迷ったとき - En cas de doute, si vous êtes perdu
    • 迷った - perdu
    • とき - affaire, occasion
  • オトノナルホウヘ - atteindre la direction du son (écho)
    • オト = 音 - son
    • ナル = 成る - devenir, obtenir, grandir, atteindre
    • ホウヘ = 方 - direction, chemin

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (ouais ouais)
Si vous souriez toujours, la chance viendra sûrement à votre porte (elle arrivera).

  • 笑う - sourire rire
  • - porte, portail, entrée
  • ちゃんと - certainement, exactement, rapidement
  • - bonne chance
  • やって来る - viendra

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?