Il existe plusieurs façons d'exprimer "beaucoup" ou une grande quantité en japonais, certaines de ces façons sont totemo, ooku, takusan, Bonjour, etc. Mais quelle est la différence entre chacun d'eux? Quand utiliser chacun? Y a-t-il d'autres moyens? Nous répondrons à toutes ces questions dans cet article.
TOTEMO [とても] - Adverbe de beaucoup
Totemo [とても] ou [迚も] est un adverbe qui signifie «beaucoup; excessivement »et est souvent utilisé pour modifier les adjectifs. O totemo il est davantage utilisé pour exprimer des sentiments, tandis que les autres options que nous verrons ci-dessous, il est davantage utilisé pour exprimer la quantité et l'abondance des choses.
Exemples d'utilisation de Totemo
Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
彼はとても思慮深い人だ。 | Kare wa totemo shiryobukai hitoda. | C'est une personne très attentionnée. |
彼はとても疲れていた。 | Kare wa totemo tsukarete ita. | Il était très fatigué. |
夜、とても暑い。 | Yoru, totemo atsui. | La nuit est très chaude |
とても大好き | Totemo dai suki | J'aime tellement |
DAI [大] - Très grand en japonais
Dai [大] il peut également être traduit par «beaucoup; big »lorsqu'il est utilisé en conjonction avec certains mots comme [好き]. [大好き] signifie, un amour encore plus grand, et avec [とても] il devient plus puissant.
À la place de [とても], vous pouvez essayer d'utiliser différentes expressions comme:
- かなり - Kanari - Consideravelmente; bastante
- 特に - Tokuni - Particular; especialmente
- 本当に - Hontouni - Realmente; verdadeiramente
- すごく - 凄く - sugoku - Extrêmement
- 超 - チョー - cho-super
- めっちゃ - meccha - Ridiculement
- 結構 - kekkou - Esplêndido; bom; maravilhoso; bastante
- 相当 - soutou - Considerável; substancial; extremamente
- 随分 - zuibun - muito; extremamente; surpreendentemente; consideravelmente
- 極めて - kiwamete - Beaucoup; extrêmement; de manière décisive
- とんでもない - tondemonai - Inconcevable; inattendu; outrageant
- Plus que nécessaire Excessif; excessif; superflu; excédent; inutile
- Je ne suis pas en mesure de traduire "余程 - yohodo / yoppodo" Muito; em grande medida; bastante
- Este texto parece ser japonês e significa "nunca antes visto" ou "sem precedentes" Se precisar de tradução para o francês, por favor, me avise inédito; sem precedente; sem paralelo; recorde
Essayez de sortir un peu de [とても] et d'enrichir vos phrases en utilisant ces différentes expressions.
OOI [多い] - Adjectif de plusieurs
Bonjour [多い] est un adjectif signifiant "beaucoup / beaucoup", cependant vous ne pouvez pas mettre un nom après cet adjectif. Par exemple, voyez la phrase "Il y a beaucoup de monde" écrite ci-dessous :
- Faux : 多い人がいます - Ōi hito ga imasu
- Correct : 人が多いです - Hito ga ōidesu
Pas seulement celui-ci, mais certains adjectifs ne peuvent pas être utilisés avant les noms. Seulement dans les cas où vous avez une clause relative. Autrement dit, lorsque l'adjectif [多い] ne modifie pas le nom suivant, par exemple :
- Je suis allé dans une ville pleine de gens
- Je suis allé dans une ville où il y a beaucoup de monde;
L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:
OOKU [多く] - Trop gros
Ooku [多く] signifie «plusieurs; très; en grande partie; abondamment; la plupart du temps »et peut être utilisé avant le nom, et doit être utilisé avec la particule の ou une autre particule. Exemples:
Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
金は多くの人を破滅させる。 | kane wa ōku no hito o hametsu sa seru. | L'argent est le fléau de beaucoup |
3月になると多くの花が咲く。 | sangatsu ni naru à ōku no hanagasaku. | En mars, de nombreuses fleurs fleurissent. |
彼は多くの苦難を経験した。 | Kare wa ōku no kunan o keiken shita. | Il a subi une série de/beaucoup de difficultés. |
TAKUSAN [たくさん] - Plusieurs et beaucoup
Takusan [たくさん] (沢山) est un nom adverbial qui signifie «beaucoup; beaucoup; abondance; Beaucoup; un grand nombre; assez". Exemples:
Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
そんなにたくさんくださいました。 | Son'nani takusan kudasaimashita. | Vous m'en avez donné tellement. |
アナは友達がたくさんいる。 | Ana wa tomodachi ga takusan iru. | Ana a beaucoup d'amis |
たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | Takusan no hito ga kōtsū jiko de shinu. | De nombreuses personnes meurent dans des accidents de la circulation. |
Comme takusan est un nom adverbial, il peut être utilisé sans la particule [の] avec les verbes. Mais vous ne pouvez pas dire [たくさん本] (beaucoup de livres) sans utiliser la particule [の]. La bonne façon de le dire est [たくさんの本] (beaucoup de livres).
TAIHEN [大変] - Trop de problèmes
Taihen [大変] peut être traduit par "très, grand, immense; énorme »mais la plupart du temps, il est utilisé pour exprimer quelque chose de mauvais, de terrible, la plupart du temps, il est utilisé de manière négative. Exemples:
Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt >>
大変寒くなった。 | Taihen samuku natta. | Il faisait très froid. |
この町で暮らすのは大変だ。 | Kono machi de kurasu no wa taihenda. | Il est très difficile de vivre dans cette ville. |
それは大変だねえ・・・。 | Sore wa taihenda ne e. | C'est très mauvais. / C'est terrible. |
Autres façons de dire beaucoup de choses en japonais
Il existe de nombreuses autres façons de dire "beaucoup; beaucoup; grande quantité", voyons une autre liste ci-dessous :
- 大勢 - Oosei - Muitos; multidão; grande número de pessoas
- 幾多 - Ikuta - Muitos; numerosos
- 数々- Kazukazu - Muitos; numerosos
- 幾つも - Ikutsumo - Muitos; uma série de; grande número de
- 百万 - Homme Hyaku - Un million; milliers; beaucoup; des millions
- 幾 - Iku - Alguns; vários; muitos
- 万 - Ban - Prefixo de muitos;todos
- 数多 - Omata - Muitos; muito; multitude
- 夥多 - Kata - Abundante; muitos
Mots contenant des kanji [多] la plupart du temps, il se réfère à une grande quantité de quelque chose. Exemples:
- 何千 - Nanzen - Plusieurs milliers
- 多年 - Tanen - De nombreuses années
- 多色 - Tashoku - Multicolorido; muitas cores
- 多少 - Tashou - Mais ou menos; um pouco; alguns
- 多大 - Tadai - Muito pesado; pesado; muito
- 多量 - Taryou - Beaucoup
- 幾晩も - Ikubanmo - plusieurs nuits
Phrases japonaises exprimant beaucoup
Pour terminer l'article, nous quitterons un cours vidéo enseigné par Sensei Luiz Rafael:
Les phrases de cette leçon vidéo:
昨日はとっても寒かった。
Kinō wa totemo samukatta.
Hier, il faisait très froid.
- 昨日(きのう):ontem
- とっても : beaucoup
- 寒い(さむい):frio
たくさんの花が咲きました。
Beaucoup de fleurs ont fleuri.
De nombreuses fleurs ont fleuri.
- たくさん : beaucoup
- 花(はな):flor
- 咲く(さく):desabrochar
去年は雨が多かったです。
Kyonen wa ame ga ōkattadesu.
L'année dernière, les pluies ont été nombreuses.
- 去年 (きょねん) : l'année dernière
- 雨(あめ):chuva
- 多い (おおい) : nombreux / nombreux
おじいさんには多くの才能があります。
Ojīsan ni wa ōku no sainō ga arimasu.
Mon grand-père a de nombreux talents.
- おおいさん : grand-père
- 多く (おおく) : nombreux / nombreux
- 才能(さいのう):talento
- ある : avoir / avoir
J'espère que vous avez apprécié notre article! Partagez avec vos amis et laissez vos commentaires.