รูปแบบ -tari (~たり) ถูกใช้เพื่อระบุรายการการกระทำที่ดำเนินการโดยไม่จำเป็นต้องปฏิบัติตามลำดับที่เฉพาะเจาะจง กล่าวอีกนัยหนึ่งมันมีประโยชน์ในการแสดงกิจกรรมที่เกิดขึ้นในแต่ละวันหรือยกตัวอย่างการกระทำโดยไม่เน้นลำดับ -tari ยังสามารถสื่อความคิดเกี่ยวกับการทำซ้ำของการกระทำหรือเหตุการณ์ได้ด้วย
ในลักษณะที่เรียบง่าย โครงสร้างนี้ถูกนำมาใช้เพื่อกล่าวถึงการกระทำที่ประธานได้ดำเนินการ โดยมีการเน้นที่นุ่มนวลหรือทางอ้อม ก่อนที่จะใช้ -tari สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจรูปแบบ -ta ซึ่งบ่งบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นในอดีต -tari สามารถผันได้ในรูปแบบเช่น たりします, たりして และ たりする และจะต้องมีการนำหน้าด้วยกริยาในรูปแบบ -ta.
สารบัญ
วิธีใช้รูปแบบ -tari
เพื่อใช้ -tari อย่างถูกต้อง กริยาจะต้องอยู่ในรูป -ta ตามด้วย -ri ด้านล่างนี้คือบางตัวอย่างที่ใช้ได้จริงเพื่อเข้าใจฟังก์ชันของมัน:
休日は、食べたり寝たりして過ごしています。
Kyuujitsu wa tabetari netari shite sugoshite imasu.
"ฉันใช้วันหยุดของฉันในการกิน นอน เป็นต้น" ที่นี่ การใช้ -tari บ่งชี้ว่ามีกิจกรรมอื่น ๆ ที่อาจเกิดขึ้นเช่นกัน แต่ไม่ได้ถูกระบุไว้
อีกตัวอย่างง่ายๆ แสดงความแตกต่างเมื่อเปรียบเทียบกับ รูปแบบ -te ซึ่งเชื่อมโยงการกระทำโดยตรง:
昨夜は歌って踊った。
Sakuya wa utatte odotta.
"ฉันร้องเพลงและเต้นเมื่อคืนนี้"
ตอนนี้ ดูว่าแนวคิดเดียวกันจะเปลี่ยนแปลงไปอย่างไรด้วย -tari:
昨夜は歌ったり踊ったりした。
Sakuya wa utattari odottari shita.
"ฉันได้ร้องเพลงและเต้นเมื่อคืนที่ผ่านมา (รวมถึงสิ่งอื่นๆ)" ที่นี่ ลำดับของการกระทำไม่สำคัญ และมีแนวคิดที่แฝงอยู่เกี่ยวกับกิจกรรมอื่นๆ ที่เป็นไปได้
เมื่อไรที่จะใช้ -tari
O -tari เป็นประโยชน์ในการบรรยายถึงการกระทำที่เกิดขึ้นเป็นประจำหรือเพื่อถามใครสักคนเกี่ยวกับกิจวัตรประจำวันของพวกเขา ตัวอย่างเช่น เมื่อถามเกี่ยวกับนิสัยการอ่าน:
漫画を読んだりしますか?
Manga o yondari shimasu ka?
"คุณทำสิ่งต่างๆ เช่น อ่านมังงะหรือไม่?" ตัวอย่างนี้บ่งบอกว่าการ อ่านมังงะ เป็นหนึ่งในกิจกรรมที่บุคคลสามารถทำได้ แต่กิจกรรมอื่นๆ ก็ยังคงเป็นไปได้เช่นกัน.
คุณยังสามารถใช้ -tari ในบริบทเชิงลบ เพื่อระบุว่าบางสิ่งจะไม่ถูกทำ:
笑ったりしないよ。
Warattari shinai yo.
"ฉันจะไม่ทำสิ่งที่เหมือนกับการหัวเราะเยาะคุณ." สำนวนนี้ดูอ่อนโยนกว่าการปฏิเสธโดยตรง
การแปลงกริยาเพื่อใช้กับ -tari
นี่คือตารางที่จะช่วยในการเปลี่ยนกริยาเป็นรูปแบบ -tari:
する - suru | した - shita | したり - shitari |
歌う - utau | 歌った - utatta | 歌ったり - utattari |
食べる - taberu | 食べた - tabeta | 食べたり - tabetari |
書く - kaku | 書いた - kaita | 書いたり - kaitari |
読む - yomu | 読んだ - yonda | 読んだり - yondari |
踊る - odoru | 踊った - odotta | 踊ったり - odottari |
การใช้งานพิเศษอื่น ๆ ของ -tari
O -tari สามารถใช้เพื่อลดความรุนแรงของประโยคและทำให้มันสุภาพหรือทางอ้อมมากขึ้น ตัวอย่างคือ:
私の日本語が間違っていても笑ったりしないで下さい。
Watashi no nihongo ga machigatte ite mo warattari shinai de kudasai.
"แม้ว่าภาษาญี่ปุ่นของฉันจะผิด โปรดอย่ายิ้มเยาะฉันหรืออะไรแบบนั้น." นี่นุ่มนวลกว่าการแค่บอกว่า: "อย่ายิ้มเยาะฉัน."
อีกตัวอย่างในสถานการณ์สมมุติ:
初めてのデートだったらケチったりしない方がいいよ。
Hajimete no deeto dattara kechittari shianai hou ga iiyo.
“หากเป็นเดทแรกของคุณ ควรหลีกเลี่ยงการเป็นคนตระหนี่หรืออะไรทำนองนั้น” ฟังดูสุภาพมากกว่าคำสั่งตรงๆ。
การใช้อนุภาค -tari สามารถเพิ่มความละเอียดอ่อนหรือทำให้การแสดงออกเปิดกว้างมากขึ้น เพื่อฝึกฝน ให้ดูอนิเมะ Tari Tari หรือฟังเพลงธีมเพื่อเข้าใจการใช้รูปแบบนี้ในลักษณะที่เบาและสนุกสนาน!