O Significado de muzukashii [難しい] em Japonês
難しい
むずかしい
Romaji: muzukashii
N4
O que é 難しい?
Tradução e Significado
difícil, árduo, desafiador
Definição
Adjetivo i que descreve algo difícil de entender, de realizar ou de resolver, exigindo esforço, tempo ou habilidade.
Tipo
adjetivo i (形容詞), utilizado para descrever características de substantivos
Ordem dos Traços
Significados
1) Sentido básico: algo difícil de compreender, executar ou solucionar. 2) Uso figurado: descreve situações, tarefas ou problemas que exigem esforço ou são complexos. 3) Forma adverbial: 難しく (muzukashiku), usado para descrever como a ação é realizada.
Etimologia
A leitura kun’yomi muzukashii deriva de uma forma antiga com o sufixo -shii, que marca adjetivos; ocorreu uma evolução fonética desde o japonês antigo até a forma moderna, consolidando a pronúncia atual.
Origem
O conceito de dificuldade aparece na língua japonesa desde a literatura clássica, mantendo uso constante ao longo dos períodos Heian, Kamakura e Edo; hoje é amplamente usado no japonês cotidiano para descrever tarefas, ideias ou situações.
Composição
Kanji 難 é associado ao radical 隹 (pequeno pássaro) integrado a componentes que representam obstáculo; a grafia transmite a ideia de dificuldade.
Uso
Usa-se como i-adjetivo para qualificar substantivos (por exemplo, 難しい問題). Pode aparecer em formas como 難しいです, 難しくなる, ou na te form 難しくて para conectar causas; também admite o advérbio 難しく.
💡 Dicas
Dica de memória: quebre em mu-zu-ka-shii; o sufixo -shi i sinaliza qualidade e o prefixo mu-zu-ka remete ao caráter desafiador, ajudando a lembrar o significado.
Variações
Sinônimos: 困難な (konnan na), 難解な (nankai na), 手ごわい (tegowai), 複雑な (fukuzatsu na); outras formas relacionadas: 難題 (nandai, substantivo) para ‘problema difícil’.
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
新しい 仕事の 説明は 難しい と 感じた。atarashii shigoto no setsumei wa muzukashii to kanjita.Achei que a explicação do novo trabalho era difícil.Lista:
- 新しい (atarashii) – novo
- 仕事の (shigoto no) – do trabalho
- 説明は (setsumei wa) – explicação é
- 難しい (muzukashii) – difícil
- と (to) – e
- 感じた (kanjita) – senti
Uso de 「難しい」 com 「と感じた」 para expressar que algo é percebido como difícil. -
この 太い ペンは 書くのが 難しいKono futoi pen wa kaku no ga muzukashii.Esta caneta grossa é difícil de escrever.Lista:
- この (kono) – este
- 太い (futoi) – grosso
- ペンは (pen wa) – caneta é
- 書くのが (kaku no ga) – escrever é
- 難しい (muzukashii) – difícil
Uso do 「太い」 para indicar espessura; aqui descreve o objeto antes do substantivo, formando 「この 太い ペン」 = ‘esta caneta grossa’. -
自分の意を伝えるのが難しい。Jibun no i o tsutaeru no ga muzukashii.É difícil expressar a própria intenção.Lista:
- 自分の (jibun no) – meu próprio
- 意 (i) – intenção
- を (wo) – partícula objeto direto
- 伝える (tsutaeru) – transmitir
- のは (no wa) – partícula de tópico
- 難しい (muzukashii) – difícil
この文の『意』は自分の気持ちや意図を指す名詞として使われる。 -
友達 への 贈り物 を 選ぶ のが 難しい。Tomodachi e no okurimono o erabu no ga muzukashii.É difícil escolher um presente para um amigo.Lista:
- 友達 (tomodachi) – amigo
- への (e no) – para
- 贈り物 (okurimono) – presente
- を (o) – partícula objeto
- 選ぶ (erabu) – escolher
- のが (no ga) – o ato de
- 難しい (muzukashii) – difícil
Nesta frase, 「への」 indica o destinatário do 「贈り物」; 「のが」 transforma 選ぶ em o ato de escolher; 「難しい」 significa ‘difícil’. -
ニュースで 自殺について 話すのは いつも 難しい。Nyūsu de jisatsu ni tsuite hanasu no wa itsumo muzukashii.Nas notícias, falar sobre suicídio é sempre difícil.Lista:
- ニュースで (Nyūsu de) – nas notícias
- 自殺について (jisatsu ni tsuite) – sobre suicídio
- 話すのは (hanasu no wa) – falar é
- いつも (itsumo) – sempre
- 難しい (muzukashii) – difícil
Uso de 「について」 indica o tópico; neste caso 「自殺」について話す.

