🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de muzukashii [難しい] em Japonês

難しい
むずかしい
Romaji: muzukashii N4

O que é 難しい?

Tradução e Significado

difícil, árduo, desafiador

Definição

Adjetivo i que descreve algo difícil de entender, de realizar ou de resolver, exigindo esforço, tempo ou habilidade.

Tipo

adjetivo i (形容詞), utilizado para descrever características de substantivos

Ordem dos Traços

Significados

1) Sentido básico: algo difícil de compreender, executar ou solucionar. 2) Uso figurado: descreve situações, tarefas ou problemas que exigem esforço ou são complexos. 3) Forma adverbial: 難しく (muzukashiku), usado para descrever como a ação é realizada.

Etimologia

A leitura kun’yomi muzukashii deriva de uma forma antiga com o sufixo -shii, que marca adjetivos; ocorreu uma evolução fonética desde o japonês antigo até a forma moderna, consolidando a pronúncia atual.

Origem

O conceito de dificuldade aparece na língua japonesa desde a literatura clássica, mantendo uso constante ao longo dos períodos Heian, Kamakura e Edo; hoje é amplamente usado no japonês cotidiano para descrever tarefas, ideias ou situações.

Composição

Kanji 難 é associado ao radical 隹 (pequeno pássaro) integrado a componentes que representam obstáculo; a grafia transmite a ideia de dificuldade.

Uso

Usa-se como i-adjetivo para qualificar substantivos (por exemplo, 難しい問題). Pode aparecer em formas como 難しいです, 難しくなる, ou na te form 難しくて para conectar causas; também admite o advérbio 難しく.
💡 Dicas
Dica de memória: quebre em mu-zu-ka-shii; o sufixo -shi i sinaliza qualidade e o prefixo mu-zu-ka remete ao caráter desafiador, ajudando a lembrar o significado.

Variações

Sinônimos: 困難な (konnan na), 難解な (nankai na), 手ごわい (tegowai), 複雑な (fukuzatsu na); outras formas relacionadas: 難題 (nandai, substantivo) para ‘problema difícil’.

Frases de Exemplo

  • 自分の意を伝えるのが難しい。
    Jibun no i o tsutaeru no ga muzukashii.
    É difícil expressar a própria intenção.
    Lista:
    • 自分の (jibun no) – meu próprio
    • (i) – intenção
    • (wo) – partícula objeto direto
    • 伝える (tsutaeru) – transmitir
    • のは (no wa) – partícula de tópico
    • 難しい (muzukashii) – difícil
    この文の『意』は自分の気持ちや意図を指す名詞として使われる。
  • ニュースで 自殺について 話すのは いつも 難しい。
    Nyūsu de jisatsu ni tsuite hanasu no wa itsumo muzukashii.
    Nas notícias, falar sobre suicídio é sempre difícil.
    Lista:
    • ニュースで (Nyūsu de) – nas notícias
    • 自殺について (jisatsu ni tsuite) – sobre suicídio
    • 話すのは (hanasu no wa) – falar é
    • いつも (itsumo) – sempre
    • 難しい (muzukashii) – difícil
    Uso de 「について」 indica o tópico; neste caso 「自殺」について話す.
  • 今日は 誘いを 断る のは 難しい です。
    Kyou wa sasoi o kotowaru no wa muzukashii desu.
    Hoje, é difícil recusar convites.
    Lista:
    • 今日は (Kyou wa) – hoje
    • 誘いを (sasoi o) – convite
    • 断る (kotowaru) – recusar
    • のは (no wa) – o fato de
    • 難しい (muzukashii) – difícil
    • です (desu) – é
    O núcleo é 「断る」 no tempo base para recusar; 「のは難しい」 indica ‘é difícil (fazer X)’.
  • 今日は会議中、私は飴をしゃぶる癖を直そうとしているが、難しい。
    Kyou wa kaigi-chuu, watashi wa ame o shaburu kuse o naosou to shite iru ga, muzukashii.
    Hoje, durante a reunião, estou tentando corrigir o hábito de chupar o doce, mas é difícil.
    Lista:
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 会議中 (kaigi-chuu) – em reunião
    • 私は (watashi wa) – eu
    • 飴を (ame o) – o doce
    • しゃぶる (shaburu) – chupar
    • 癖を (kuse o) – o hábito
    • 直そうとしている (naosou to shite iru) – tentando corrigir
    • (ga) – mas
    • 難しい (muzukashii) – difícil
    Aqui, 「しゃぶる」 funciona como ‘chupar’ quando usado com 飴; indica o ato repetido e o uso com 「癖」 para ‘hábito’.
  • 今日の宿題は難しい、でもがんばる。
    Kyou no shukudai wa muzukashii, demo ganbaru.
    A tarefa de casa de hoje é difícil, mas vou me esforçar.
    Lista:
    • 今日の (kyou no) – de hoje
    • 宿題は (shukudai wa) – a tarefa de casa é
    • 難しい (muzukashii) – difícil
    • でも (demo) – mas
    • がんばる (ganbaru) – se esforçar
    「難しい」はイ形容詞で、名詞を説明する。ここでは「宿題は難しい」で意味を示す。
難しい