O Significado de muzukashii [難しい] em Japonês
難しい
むずかしい
Romaji: muzukashii
N4
O que é 難しい?
Tradução e Significado
difícil, árduo, desafiador
Definição
Adjetivo i que descreve algo difícil de entender, de realizar ou de resolver, exigindo esforço, tempo ou habilidade.
Tipo
adjetivo i (形容詞), utilizado para descrever características de substantivos
Ordem dos Traços
Significados
1) Sentido básico: algo difícil de compreender, executar ou solucionar. 2) Uso figurado: descreve situações, tarefas ou problemas que exigem esforço ou são complexos. 3) Forma adverbial: 難しく (muzukashiku), usado para descrever como a ação é realizada.
Etimologia
A leitura kun’yomi muzukashii deriva de uma forma antiga com o sufixo -shii, que marca adjetivos; ocorreu uma evolução fonética desde o japonês antigo até a forma moderna, consolidando a pronúncia atual.
Origem
O conceito de dificuldade aparece na língua japonesa desde a literatura clássica, mantendo uso constante ao longo dos períodos Heian, Kamakura e Edo; hoje é amplamente usado no japonês cotidiano para descrever tarefas, ideias ou situações.
Composição
Kanji 難 é associado ao radical 隹 (pequeno pássaro) integrado a componentes que representam obstáculo; a grafia transmite a ideia de dificuldade.
Uso
Usa-se como i-adjetivo para qualificar substantivos (por exemplo, 難しい問題). Pode aparecer em formas como 難しいです, 難しくなる, ou na te form 難しくて para conectar causas; também admite o advérbio 難しく.
💡 Dicas
Dica de memória: quebre em mu-zu-ka-shii; o sufixo -shi i sinaliza qualidade e o prefixo mu-zu-ka remete ao caráter desafiador, ajudando a lembrar o significado.
Variações
Sinônimos: 困難な (konnan na), 難解な (nankai na), 手ごわい (tegowai), 複雑な (fukuzatsu na); outras formas relacionadas: 難題 (nandai, substantivo) para ‘problema difícil’.
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
自分の意を伝えるのが難しい。Jibun no i o tsutaeru no ga muzukashii.É difícil expressar a própria intenção.Lista:
- 自分の (jibun no) – meu próprio
- 意 (i) – intenção
- を (wo) – partícula objeto direto
- 伝える (tsutaeru) – transmitir
- のは (no wa) – partícula de tópico
- 難しい (muzukashii) – difícil
この文の『意』は自分の気持ちや意図を指す名詞として使われる。 -
ニュースで 自殺について 話すのは いつも 難しい。Nyūsu de jisatsu ni tsuite hanasu no wa itsumo muzukashii.Nas notícias, falar sobre suicídio é sempre difícil.Lista:
- ニュースで (Nyūsu de) – nas notícias
- 自殺について (jisatsu ni tsuite) – sobre suicídio
- 話すのは (hanasu no wa) – falar é
- いつも (itsumo) – sempre
- 難しい (muzukashii) – difícil
Uso de 「について」 indica o tópico; neste caso 「自殺」について話す. -
今日は 誘いを 断る のは 難しい です。Kyou wa sasoi o kotowaru no wa muzukashii desu.Hoje, é difícil recusar convites.Lista:
- 今日は (Kyou wa) – hoje
- 誘いを (sasoi o) – convite
- 断る (kotowaru) – recusar
- のは (no wa) – o fato de
- 難しい (muzukashii) – difícil
- です (desu) – é
O núcleo é 「断る」 no tempo base para recusar; 「のは難しい」 indica ‘é difícil (fazer X)’. -
今日は会議中、私は飴をしゃぶる癖を直そうとしているが、難しい。Kyou wa kaigi-chuu, watashi wa ame o shaburu kuse o naosou to shite iru ga, muzukashii.Hoje, durante a reunião, estou tentando corrigir o hábito de chupar o doce, mas é difícil.Lista:
- 今日は (kyou wa) – hoje
- 会議中 (kaigi-chuu) – em reunião
- 私は (watashi wa) – eu
- 飴を (ame o) – o doce
- しゃぶる (shaburu) – chupar
- 癖を (kuse o) – o hábito
- 直そうとしている (naosou to shite iru) – tentando corrigir
- が (ga) – mas
- 難しい (muzukashii) – difícil
Aqui, 「しゃぶる」 funciona como ‘chupar’ quando usado com 飴; indica o ato repetido e o uso com 「癖」 para ‘hábito’. -
今日の宿題は難しい、でもがんばる。Kyou no shukudai wa muzukashii, demo ganbaru.A tarefa de casa de hoje é difícil, mas vou me esforçar.Lista:
- 今日の (kyou no) – de hoje
- 宿題は (shukudai wa) – a tarefa de casa é
- 難しい (muzukashii) – difícil
- でも (demo) – mas
- がんばる (ganbaru) – se esforçar
「難しい」はイ形容詞で、名詞を説明する。ここでは「宿題は難しい」で意味を示す。

