O Significado de hyouka [評価] em Japonês
評価
ひょうか
Romaji: hyouka
N3
O que é 評価?
Tradução e Significado
avaliação, valoração
Definição
Conceito central: ato de julgar o valor, qualidade ou mérito de algo; avaliação de desempenho, apreciação.
Tipo
substantivo (名詞); pode formar o verbo composto 評価する (hyouka suru)
Ordem dos Traços
Significados
- Avaliação formal ou informal do valor, qualidade, desempenho ou importância de algo.
- Opinião, julgamento ou apreciação atribuídos a pessoas, obras ou situações.
- Classificação ou nota atribuída com base em critérios específicos.
Etimologia
Phonética: hyō e ka são leituras on’yomi que se unem para formar hyōka; esse fenômeno ilustra a adaptação de leituras de kanji no japonês através de empréstimo fonético entre línguas escritas.
Composição
- 評 — julgar, avaliar
- 価 — valor, preço
Uso
Utilizado em contextos formais e informais para indicar avaliação de valor, desempenho, qualidade ou importância; pode referir-se a avaliações escolares, técnicas, de desempenho profissional ou social, bem como a julgamentos orientados por critérios.
💡 Dicas
Lembre-se de que envolve dois kanji: um relacionado a julgar/revisar e outro a valor; associe mentalmente a ideia de dar valor a algo.
Variações
- 査定 (satei) — avaliação de valor ou preço
- 判断 (handan) — julgamento
- 評判 (hyouban) — reputação
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
学校の 先生は 公正な 評価を 心掛けている。Gakkou no sensei wa kousei na hyouka o kokorakaete iru.O professor da escola busca avaliações justas.Lista:
- 学校の (gakkou no) – da escola
- 先生は (sensei wa) – professor
- 公正な (kousei na) – justo
- 評価を (hyouka o) – avaliação
- 心掛けている (kokorakaete iru) – se esforça para manter em mente
「公正」 é um substantivo que significa justiça; aqui aparece como 「公正な」 para descrever 「評価」, formando ‘avaliações justas’. -
この授業の評価は公平に行われます。Kono jugyō no hyōka wa kōhei ni okonawaremasu.A avaliação desta aula é realizada de forma justa.Lista:
- この (kono) – este
- 授業の (jugyō no) – da aula
- 評価は (hyouka wa) – a avaliação
- 公平に (kōhei ni) – de forma justa
- 行われます (okonawaremasu) – é realizada
核心点は「公平」によって評価が公正に行われることを示す点です。 -
株の値動きを見て、長期計画を再評価した。Kabu no idō o mite, chōki keikaku o saihyouka shita.Ao observar as oscilações das ações, reavaliei meu plano de longo prazo.Lista:
- 株 (kabu) – ação
- の (no) – de
- 値動き (idōki) – movimento de preço
- を (wo) – partícula objeto
- 見て (mite) – ver
- 長期計画 (chōkeikaku) – plano de longo prazo
- を (wo) – partícula objeto
- 再評価した (saihyouka shita) – reavaliou
O núcleo é 「株」, que significa ações; aqui ele funciona com の para indicar o tema de ‘株の値動き’ (variação de preço das ações).

