🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de omote, hyō [表] em Japonês

おもて/ひょう
Romaji: omote, hyō N5

O que é 表?

Tradução e Significado

frente, face, superfície, exterior, tabela, gráfico, expressão

Definição

Substantivo que designa a parte frontal ou a superfície visível de algo; também aparece em termos que se referem à demonstração de informações ou ideias por meio de sinais, escrita ou registro.

Tipo

kanji, palavra-chave com leituras kun e on (deriva de caracteres derivados).

Ordem dos Traços

Significados

1. Frente, face, superfície; 2. Tabela, quadro, lista de dados; 3. Aparência externa, manifestação visível; 4. Expressar, representar (em combinações como 表す)

Etimologia

O on’yomi hyō deriva de uma leitura emprestada do chinês antigo; a kun’yomi omote é leitura nativa japonesa; as duas leituras refletem evolução fonética e a coexistência de sentidos ligados à superfície e à expressão.

Origem

O kanji foi introduzido no Japão junto com o sistema de escrita, vindo da China; seu uso expandiu-se desde textos clássicos, tornando-se comum no vocabulário cotidiano e técnico ao longo dos séculos.

Composição

Radical principal: 衣 (roupa); o conjunto sugere cobertura ou exterior; o kanji é formado por traços simples que compõem a ideia de superfície externa e de expressão.

Uso

Usado como substantivo para frente, face ou superfície; em contextos de dados, aparece em palavras como tabela, quadro ou lista; em combinações como 表す/表現, expressa ideias ou informações; também ocorre em termos de exibição, como 表示.
💡 Dicas
Associe-o à fachada visível de um objeto; pense na frente exposta e na ideia de mostrar algo ao mundo, que aparece em termos como 表示 e 表現.

Variações

sinônimos em PT: frente, face, superfície; tabela, quadro, gráfico; expressão (em linguagem).

Frases de Exemplo

  • 名刺の表に名前がある。
    Meishi no omote ni namae ga aru.
    O nome está na frente do cartão de visita.
    Lista:
    • 名刺 (meishi) – carta de visita
    • (no) – de
    • (omote) – frente
    • (ni) – em
    • 名前 (namae) – nome
    • (ga) – partícula de sujeito
    • ある (aru) – existir
    「表」 é a palavra que indica a face/frente; aqui, a frente do cartão de visita.
  • 先週、彼と婚約を発表して親も喜んだ。
    senshu, kare to kon’yaku o happyou shite oya mo yorokonda.
    Na semana passada, ele e eu anunciamos nosso noivado, e os pais ficaram felizes.
    Lista:
    • 先週 (senshu) – semana passada
    • 彼と (kare to) – com ele
    • 婚約を (kon’yaku o) – noivo
    • 発表して (happyou shite) – anunciando
    • 親も (oya mo) – os pais também
    • 喜んだ (yorokonda) – ficaram felizes
    「婚約」 é um substantivo que significa noivado; neste contexto funciona com を発表する para anunciar o noivado.
  • 会議で 先輩に 敬意を 表す のは 普通だ
    Kaigi de senpai ni keii o arawasu no wa futsuu da.
    É comum demonstrar respeito ao superior durante a reunião.
    Lista:
    • 会議で (kaigi de) – na reunião
    • 先輩に (senpai ni) – ao(a) superior
    • 敬意を (keii o) – respeito
    • 表す (arawasu) – expressar/mostrar
    • のは (no wa) – é que
    • 普通だ (futsuu da) – comum
    Gramaticalmente, 「敬意を表す」 significa ‘mostrar respeito’; aqui 「敬意」 é o objeto.
  • 学校の授業で協調を意識して発表する。
    gakkō no jugyō de kyōchō o ishiki shite happyō suru.
    Durante a aula da escola, apresento pensando na cooperação.
    Lista:
    • 学校の (gakkō no) – da escola
    • 授業で (jugyō de) – na aula
    • 協調を (kyōchō o) – cooperação
    • 意識して (ishiki shite) – pensando em
    • 発表する (happyō suru) – apresentar
    「協調」は名詞で、動作の対象を示す。ここでは「協調を意識して」の形で、協力を意識する意味。
  • 新しい解決策を思い付くと、会議で発表した。
    Atarashii kaiketsusaku o omoitsuku to, kaigi de happyou shita.
    Quando me ocorreu uma nova solução, eu a apresentei na reunião.
    Lista:
    • 新しい (atarashii) – novo
    • 解決策 (kaiketsusaku) – solução
    • (wo) – partícula objeto
    • 思い付く (omoitsuku) – ocorrer
    • (to) – partícula condicional
    • 会議 (kaigi) – reunião
    • (de) – em
    • 発表 (happyou) – apresentação
    • した (shita) – fez
    核心点: 「思い付く」=突然思い浮かぶ。ここでは新しい解決策を思い付くと、会議で発表した。
表