O Significado de fuku [福] em Japonês
福
ふく
Romaji: fuku
N5
O que é 福?
Tradução e Significado
fortuna, sorte, bênção, felicidade, prosperidade
Definição
Ideia de boa sorte associada a bem-estar e prosperidade.
Tipo
substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1) Fortuna — ideia de sorte que favorece a pessoa em várias situações. 2) Felicidade e bem-estar pessoal. 3) Símbolo de proteção e prosperidade, comum em amuletos e decorações. 4) Em termos compostos, indica bem-estar social ou prosperidade comunitária.
Etimologia
A evolução fonética envolve leitura kunyomi fuku e origem chinesa na leitura on’yomi; o kanji foi adotado do chinês Hanzi, com adaptação fonética ao japonês ao longo do tempo, conservando o som final “u”.
Origem
Na sociedade japonesa, a noção de fortuna e bênção aparece desde a antiguidade, associada a kami e ao budismo; o símbolo 福 é comum em talismãs, decorações de Ano Novo e rituais de prosperidade, refletindo a busca coletiva por boa sorte.
Composição
Radical_left: 礻 (示); componente fonético à direita: 畐; formam o kanji 福 com aproximadamente 9 traços.
Uso
Usado em expressões de boa sorte, em nomes próprios e de lugares, em termos derivados como 福祉 (bem-estar) e em decorações e amuletos para atrair prosperidade; também aparece em rótulos e textos sobre sorte e bênçãos.
💡 Dicas
Dica mnemônica: visualize um altar (radical 礻) derramando bênçãos sobre algo que fica completo (畐), simbolizando prosperidade.
Variações
幸運, 幸福, 吉祥, 福祉
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Romaji
Frases de Exemplo
-
福引で 当り が 出て 景品を もらった。Fukubiki de atari ga dete keihin o moratta.No sorteio, saiu o acerto e eu ganhei o prêmio.Lista:
- 福引で (fukubiki de) – no sorteio
- 当り (atari) – acerto
- が (ga) – partícula de sujeito
- 出て (dete) – sair
- 景品を (keihin o) – o prêmio
- もらった (moratta) – recebi
この文の「当り」は、くじ引きの当選を指す。 -
新しい 財布には 福 が 来る と 信じているatarashii saifu ni wa fuku ga kuru to shinjite iruEu acredito que a sorte vem para a carteira nova.Lista:
- 新しい (atarashii) – novo
- 財布には (saifu ni wa) – na carteira (tema)
- 福 (fuku) – sorte
- が (ga) – partícula de sujeito
- 来る (kuru) – vir
- と (to) – que
- 信じている (shinjite iru) – acreditando
「福」 é substantivo que significa sorte; aqui ele é o sujeito de 来る, marcado por が, dentro do tópico 新しい財布には. -
公園で 小さな幸福を 見つけ、 友だちと 笑った。Kōen de chiisana kōfuku o mitsuke, tomodachi to waratta.No parque, encontrei uma pequena felicidade e sorri com o meu amigo.Lista:
- 公園で (Kōen de) – no parque
- 小さな幸福を (chiisana kōfuku o) – uma pequena felicidade
- 見つけ、 (mitsuke,) – encontrar
- 友だちと (tomodachi to) – com o amigo
- 笑った。 (waratta.) – sorriu
「幸福」 é um substantivo que significa ‘felicidade’ e funciona como o objeto direto do verbo 見つける; o tom é mais formal que 幸せ. -
今日は友達と散歩して、幸福を感じた。kyou wa tomodachi to sanpo shite, koufuku o kanjita.Hoje, com os amigos, fiz uma caminhada e senti felicidade.Lista:
- 今日は (kyou wa) – hoje
- 友達と (tomodachi to) – com os amigos
- 散歩して (sanpo shite) – fazendo uma caminhada
- 幸福を (koufuku o) – felicidade
- 感じた (kanjita) – senti
「幸福」 é um substantivo que significa felicidade; aqui funciona como o objeto direto de 感じた.

