O Significado de shiawase [幸せ] em Japonês
幸せ
しあわせ
Romaji: shiawase
N5
O que é 幸せ?
Tradução e Significado
felicidade, bem-estar
Definição
Substantivo que expressa o estado de felicidade, contentamento ou satisfação.
Tipo
substantivo (com uso como na-adjetivo na forma 幸せな)
Ordem dos Traços
Significados
1) Felicidade ou contentamento geral; 2) Bem-estar emocional e satisfação na vida cotidiana; 3) Fortuna ou ventura em circunstâncias específicas (bom resultado, sorte).
Etimologia
A leitura shiawase é kun’yomi do kanji 幸, que carrega o sentido de fortuna; a formação do substantivo ocorre pela adição do sufixo -se; o kanji 幸 tem origem chinesa (xìng), trazendo a ideia de sorte para o japonês.
Origem
A ideia de felicidade no Japão está ligada à harmonia social (wa) e ao bem-estar da família; o vocábulo tornou-se comum na fala cotidiana a partir do período Edo, consolidando-se na cultura japonesa moderna como expressão de bem-estar pessoal.
Composição
É um kanji único. O traço superior e a base criam uma silhueta estável que carrega o sentido de sorte/fortuna; o radical principal, quando considerado em classificação, é associado a caracteres com ideia de bem-estar, mantendo o significado semântico de felicidade.
Uso
Usa-se como substantivo; pode ocorrer em construções como しあわせです (desu: é feliz), しあわせになる (tornar-se feliz), お幸せに (que você seja feliz) e 幸せを祈る (rezar pela felicidade).
💡 Dicas
Dica de memória: associe shiawase à ideia de ‘state of happiness’ mantendo a imagem de alguém sorrindo com os braços abertos; lembre-se de que -se forma um substantivo abstrato a partir de 幸.
Variações
Sinônimos: 幸福 (kōfuku), 喜び (yorokobi), 幸い (saiwai); forma coloquial: しあわせ (shiawase) é a variante mais comum; nuance: 幸福 enfatiza bem-estar estável, enquanto 喜び enfatiza a sensação de alegria.
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
友達とカフェで話して、幸せを感じる。Tomodachi to kafe de hanashite, shiawase o kanjiru.Ao conversar com um amigo no café, sinto felicidade.Lista:
- 友達 (tomodachi) – amigo
- と (to) – com
- カフェ (kafe) – café
- で (de) – em
- 話して (hanashite) – conversar
- 幸せ (shiawase) – felicidade
- を (o) – partícula de objeto
- 感じる (kanjiru) – sentir
「幸せ」 é um substantivo; ele funciona como o objeto de 感じる na expressão 「幸せを感じる」, que significa ‘sentir felicidade’. -
今日は 幸せを感じながら 家族と 一緒に 夕食を 楽しんだKyou wa shiawase o kanjinagara kazoku to issho ni yuushoku o tanoshindaHoje, sentindo felicidade, aproveitei o jantar com a minha família.Lista:
- 今日は (Kyou wa) – hoje
- 幸せを感じながら (shiawase o kanjinagara) – sentindo felicidade
- 家族と (kazoku to) – com a família
- 一緒に (issho ni) – junto
- 夕食を (yuushoku o) – o jantar
- 楽しんだ (tanoshinda) – aproveitei
O núcleo é 「幸せ」, um substantivo, aqui ligado a を感じる para dizer ‘sentir felicidade’, e com ながら para indicar ações simultâneas. -
この店のパンは上等だね、今日も私の朝が幸せだ。kono mise no pan wa joutou da ne, kyou mo watashi no asa ga shiawase da.O pão desta loja é de primeira qualidade, hoje minha manhã também é feliz.Lista:
- この (kono) – este/esta
- 店の (mise no) – da loja
- パン (pan) – pão
- は (wa) – partícula de tópico
- 上等だね (joutou da ne) – é de primeira qualidade, hein
- 今日も (kyou mo) – hoje também
- 私の (watashi no) – meu
- 朝が (asa ga) – manhã (sujeito)
- 幸せだ (shiawase da) – está feliz
「上等」 significa de alta qualidade; neste contexto, descreve que o pão é de primeira linha.

