🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de fuda [札] em Japonês

ふだ
Romaji: fuda N5

O que é 札?

Tradução e Significado

placa, etiqueta, rótulo, nota (dinheiro), amuleto

Definição

Kanji utilizado para indicar objetos de identificação, sinalização ou proteção espiritual.

Tipo

substantivo (名詞)

Ordem dos Traços

Significados

  • Etiqueta, placa ou rótulo que identifica algo
  • Nota monetária ou bilhete em termos financeiros, lido como さつ em palavras compostas
  • Amuleto ou talismã (お札) usado em templos e rituais

Etimologia

On’yomi: サツ; Kun’yomi: ふだ

Composição

札 é um kanji único; não é composto por vários kanji. Seus sentidos variam conforme uso: etiqueta, nota de dinheiro, amuleto.

Uso

Aplicado em situações formais ou informais para descrever itens que sinalizam identidade, valor ou proteção. Em contextos religiosos, é comum encontrar お札 como talismã; em expressões cotidianas, 札 aparece em termos de notas como 千円札.
💡 Dicas
Conecte fuda a etiquetas; pense em rótulos que identificam algo. Para lembrar a leitura on’yomi, associe satsu com a ideia de notas de dinheiro; 千円札 é um exemplo comum.

Variações

  • ふだ — fuda — etiqueta, rótulo
  • さつ — satsu — leitura on’yomi em termos como 千円札
  • お札 — ofuda — talismã, amuleto

Frases de Exemplo

  • コンビニで 札を 出して 買い物を 済ませた
    Konbini de fuda o dashite kaimono o sumaseta
    No konbini, retirei uma nota e concluí as compras.
    Lista:
    • コンビニで (konbini de) – no konbini
    • 札を (fuda o) – uma nota
    • 出して (dashite) – dar
    • 買い物を (kaimono o) – as compras
    • 済ませた (sumaseta) – concluí
    「札」は現金を指す名詞で、動詞「出す」の目的語として使われ、支払いをする動作を表す。普通は「お札を出す」と言うことが多い。
  • 駅 の 改札前 で 次々と 人 が 急いで 通り過ぎる。
    Eki no kaisatsu mae de tsugitsugi to hito ga isoide toorisugiru.
    Na frente da catraca da estação, as pessoas passam apressadamente uma atrás da outra.
    Lista:
    • (eki) – estação
    • (no) – de
    • 改札前 (kaisatsu mae) – diante da catraca
    • (de) – em
    • 次々と (tsugitsugi to) – uma após a outra
    • (hito) – pessoa
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 急いで (isoide) – apressadamente
    • 通り過ぎる (toorisugiru) – passar rapidamente
    「次々と」 é um advérbio que indica ações que ocorrem uma após a outra. Aqui, 「次々と」 modifica o verbo 通り過ぎる, descrevendo pessoas que passam uma atrás da outra.
  • 今日、駅の改札で私語をするのは違反だと注意された。
    Kyou, eki no kaisatsu de shigo o suru no wa ihan da to chūi sareta.
    Hoje, fui avisado de que falar em voz baixa na catraca da estação é uma violação.
    Lista:
    • 駅の (eki no) – da estação
    • 改札で (kaisatsu de) – na catraca
    • 私語をするのは (shigo o suru no wa) – falar em voz baixa é
    • 違反だと (ihan da to) – é violação
    • 注意された (chūi sareta) – foi avisado
    「違反」は名詞で、この文では「違反だと」の形で、違反だという意味を引用する用法を示す。
札