O Significado de fuda [札] em Japonês
札
ふだ
Romaji: fuda
N5
O que é 札?
Tradução e Significado
placa, etiqueta, rótulo, nota (dinheiro), amuleto
Definição
Kanji utilizado para indicar objetos de identificação, sinalização ou proteção espiritual.
Tipo
substantivo (名詞)
Ordem dos Traços
Significados
- Etiqueta, placa ou rótulo que identifica algo
- Nota monetária ou bilhete em termos financeiros, lido como さつ em palavras compostas
- Amuleto ou talismã (お札) usado em templos e rituais
Etimologia
On’yomi: サツ; Kun’yomi: ふだ
Composição
札 é um kanji único; não é composto por vários kanji. Seus sentidos variam conforme uso: etiqueta, nota de dinheiro, amuleto.
Uso
Aplicado em situações formais ou informais para descrever itens que sinalizam identidade, valor ou proteção. Em contextos religiosos, é comum encontrar お札 como talismã; em expressões cotidianas, 札 aparece em termos de notas como 千円札.
💡 Dicas
Conecte fuda a etiquetas; pense em rótulos que identificam algo. Para lembrar a leitura on’yomi, associe satsu com a ideia de notas de dinheiro; 千円札 é um exemplo comum.
Variações
- ふだ — fuda — etiqueta, rótulo
- さつ — satsu — leitura on’yomi em termos como 千円札
- お札 — ofuda — talismã, amuleto
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
コンビニで 札を 出して 買い物を 済ませたKonbini de fuda o dashite kaimono o sumasetaNo konbini, retirei uma nota e concluí as compras.Lista:
- コンビニで (konbini de) – no konbini
- 札を (fuda o) – uma nota
- 出して (dashite) – dar
- 買い物を (kaimono o) – as compras
- 済ませた (sumaseta) – concluí
「札」は現金を指す名詞で、動詞「出す」の目的語として使われ、支払いをする動作を表す。普通は「お札を出す」と言うことが多い。 -
駅 の 改札前 で 次々と 人 が 急いで 通り過ぎる。Eki no kaisatsu mae de tsugitsugi to hito ga isoide toorisugiru.Na frente da catraca da estação, as pessoas passam apressadamente uma atrás da outra.Lista:
- 駅 (eki) – estação
- の (no) – de
- 改札前 (kaisatsu mae) – diante da catraca
- で (de) – em
- 次々と (tsugitsugi to) – uma após a outra
- 人 (hito) – pessoa
- が (ga) – partícula de sujeito
- 急いで (isoide) – apressadamente
- 通り過ぎる (toorisugiru) – passar rapidamente
「次々と」 é um advérbio que indica ações que ocorrem uma após a outra. Aqui, 「次々と」 modifica o verbo 通り過ぎる, descrevendo pessoas que passam uma atrás da outra. -
今日、駅の改札で私語をするのは違反だと注意された。Kyou, eki no kaisatsu de shigo o suru no wa ihan da to chūi sareta.Hoje, fui avisado de que falar em voz baixa na catraca da estação é uma violação.Lista:
- 駅の (eki no) – da estação
- 改札で (kaisatsu de) – na catraca
- 私語をするのは (shigo o suru no wa) – falar em voz baixa é
- 違反だと (ihan da to) – é violação
- 注意された (chūi sareta) – foi avisado
「違反」は名詞で、この文では「違反だと」の形で、違反だという意味を引用する用法を示す。

