🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de bun, mon [文] em Japonês

ぶん, もん
Romaji: bun, mon N5

O que é 文?

Tradução e Significado

texto, frase, escrita, literatura

Definição

Conceito que designa texto escrito, uma sentença ou frase e, por extensão, a literatura e a prática de escrever.

Tipo

substantivo

Ordem dos Traços

Significados

1) frase ou sentença; 2) texto escrito ou produção literária; 3) conceito de estilo de escrita, indicado por termos como 文体; 4) referência ao kanji em si como símbolo gráfico da escrita.

Etimologia

Em termos fonéticos, a leitura de on’yomi de 文 consolidou-se como bun e mon, resultado da adaptação dos sons chineses ao japonês ao longo da história da língua; o processo envolveu mudanças fonéticas que lhes deram essas duas formas de pronúncia usadas hoje.

Origem

O conceito apareceu com a introdução dos kanji no Japão, durante a adoção da escrita chinesa nos séculos V–VI, consolidando o uso do termo para textos, documentos e a esfera literária.

Composição

É um kanji único; radical é o próprio 文, associando-se ao significado de escrita e cultura escrita; a forma tradicional possui 4 traços.

Uso

Utilizado para indicar texto ou discurso em contextos formais e informais, aparecendo em palavras compostas como 文章 (texto), 文学 (literatura) e 文体 (estilo de escrita), bem como como referência direta a uma única frase ou sentença.
💡 Dicas
Lembre-se: associa o conceito de texto com o kanji 文 e pratique em palavras como 文学 e 文章 para fixar o uso.

Variações

文書, 文章, 文学, 文体, 文献

Frases de Exemplo

  • 薄いコーヒーを注文したが味が薄い。
    Usui kōhī o chūmon shita ga aji ga usui.
    Pedi um café fraco, mas o sabor ficou fraco.
    Lista:
    • 薄い (usui) – fraco
    • コーヒー (kōhī) – café
    • 注文 (chūmon) – pedido
    • (aji) – sabor
    Aqui 薄い descreve a baixa intensidade do sabor; significa fraco no sabor.
  • 英語 の 文章 を 日本語 に 訳す 練習 を しています。
    eigo no bunshou o nihongo ni yakusu renshuu o shiteimasu.
    Estou praticando traduzir textos em inglês para o japonês.
    Lista:
    • 英語 (eigo) – inglês
    • (no) – de
    • 文章 (bunshou) – texto
    • (wo) – objeto
    • 日本語 (nihongo) – japonês
    • (ni) – para
    • 訳す (yakusu) – traduzir
    • 練習 (renshuu) – prática
    • (wo) – objeto
    • しています (shiteimasu) – estou fazendo
    O verbo 「訳す」 é transitivo; neste contexto, X を Y に訳す significa ‘traduzir X para Y’.
  • 今日は学校のノートに文字を丁寧に書く練習をする。
    Kyou wa gakkou no nooto ni moji o teinei ni kaku renshuu o suru.
    Hoje, vou praticar escrever caracteres com cuidado no caderno da escola.
    Lista:
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 学校のノートに (gakkou no nooto ni) – no caderno da escola
    • 文字を (moji o) – caracteres
    • 丁寧に (teinei ni) – cuidadosamente
    • 書く (kaku) – escrever
    • 練習をする (renshuu o suru) – praticar
    「文字」 funciona como o objeto direto de 書く; 「丁寧に」 modifica a maneira de escrever; 「今日は」 indica o tempo.
  • 来年、私は文学部に入ります。
    Rainen, watashi wa bungakubu ni hairimasu.
    No próximo ano, entrarei na faculdade de Letras.
    Lista:
    • 来年 (rainen) – próximo ano
    • (watashi) – eu
    • (wa) – partícula de tópico
    • 文学部 (bungakubu) – faculdade de Letras
    • (ni) – em
    • 入ります (hairimasu) – vou entrar
    「学部」は大学の部門を表す名詞で、来年の文は「〜に入ります」で入学の意思を表します。
  • 今日は 文を 読んで 友達と 感想を 共有する。
    Kyou wa bun o yonde tomodachi to kansou o kyouyuu suru.
    Hoje eu leio uma frase e compartilho minhas impressões com um amigo.
    Lista:
    • 今日は (Kyou wa) – hoje
    • 文を (bun o) – frase
    • 読んで (yonde) – lendo
    • 友達と (tomodachi to) – com um amigo
    • 感想を (kansou o) – impressões
    • 共有する (kyouyuu suru) – compartilhar
    『文』 here means ‘frase’ or ‘sentença’; neste contexto, 「文を読む」 usa を para marcar o objeto.
文