O Significado de aku [悪] em Japonês
悪
あく
Romaji: aku
N5
O que é 悪?
Tradução e Significado
mau, maldade, mal, maligno
Definição
Símbolo que designa algo ruim, mau ou maligno; indica mau caráter, dano ou negatividade e pode referir-se a pessoas, ações ou situações.
Tipo
substantivo (名詞)
Ordem dos Traços
Significados
- conotação de impropriedade ou perversidade
- malícia ou intenções nocivas
- condição de dano, deterioração ou adversidade em contextos formais
Etimologia
On’yomi アク; Kun’yomi わる-い
Origem
Presente no japonês clássico desde a adoção do kanji chinês 惡; consolidou-se como símbolo de maldade no vocabulário contemporâneo, mantendo o mesmo significado fundamental.
Uso
Usado como substantivo para mau ou maldade; aparece em textos formais, filosóficos e técnicos, bem como em palavras compostas como 悪意 (akui) e 悪化 (akka), com leitura de on’yomi na maioria dos casos.
💡 Dicas
Dica: ligue o significado de mal ao oposto 善 (zen) para lembrar rapidamente; o kanji também pode ser visto em palavras compostas que denotam ações nocivas.
Variações
- 邪悪 jaaku — maldade absoluta
- 悪意 akui — malícia
- 善 zen — bem (antônimo)
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
今日は 悪天候の中で 苦労をした が 何とか 予定通り完了した。Kyou wa akutenkou no naka de kurou o shita ga nantoka yotei douri kanryou shita.Hoje, no meio do mau tempo, eu me esforcei; de alguma forma, concluí o que estava previsto.Lista:
- 今日は (kyou wa) – hoje
- 悪天候の中で (akutenkou no naka de) – em más condições climáticas
- 苦労をした (kurou o shita) – eu me esforcei
- が (ga) – mas
- 何とか (nantoka) – de alguma forma
- 予定通り完了した (yotei douri kanryou shita) – concluí o previsto
O núcleo é 苦労をした, que expressa esforço pessoal diante de dificuldades; 「苦労」 significa ‘esforço/dificuldade’. -
友達の悪口を大声で言う人には私は距離を置く。Tomodachi no waruguchi o oogoe de iu hito ni wa watashi wa kyori o oku.Para quem fala mal dos meus amigos em voz alta, eu fico à distância.Lista:
- 友達の (tomodachi no) – do amigo
- 悪口を (waruguchi o) – calúnias
- 大声で (oogoe de) – em voz alta
- 言う (iu) – dizer
- 人には (hito ni wa) – para pessoas
- 私は (watashi wa) – eu
- 距離を置く (kyori o oku) – manter distância
「悪口」は人についての悪いことを言う名詞。「悪口を言う」は“falar mal de alguém”という表現。 -
友達の前で 意地悪を 言う のは ほんとうに よくない。tomodachi no mae de ijiwaru o iu no wa hontou ni yokunai.Não é bom falar mal na frente dos amigos.Lista:
- 友達の前で (tomodachi no mae de) – na frente dos amigos
- 意地悪を (ijiwaru o) – maldade
- 言う (iu) – dizer
- のは (no wa) – é que
- ほんとうに (hontou ni) – realmente
- よくない。 (yokunai.) – não é bom
「意地悪」 é um substantivo que significa maldade; aqui ele é o objeto da ação 言う (意地悪を言う = dizer algo maldoso); 「のは」 nominaliza a frase anterior; 「よくない」 significa ‘não é bom’. -
今朝は悪い天気で、傘を忘れずに家を出た。Kesa wa warui tenki de, kasa o wasurezu ni ie o deta.Nesta manhã, com tempo ruim, saí de casa sem esquecer o guarda-chuva.Lista:
- 今朝は (kesa wa) – esta manhã
- 悪い (warui) – ruim
- 天気で (tenki de) – com tempo
- 傘を (kasa o) – guarda-chuva
- 忘れずに (wasurezu ni) – sem esquecer
- 家を出た (ie o deta) – saí de casa
「悪い」 é um adjetivo i que descreve 「天気」; neste contexto liga-se com 「で」 para indicar condição. -
天気が悪いが、イベントは決行します。Tenki ga warui ga, ibento wa kekkou shimasu.Apesar do tempo ruim, o evento será realizado.Lista:
- 天気 (tenki) – tempo
- が (ga) – partícula de sujeito
- 悪い (warui) – ruim
- が (ga) – conjunção: mas
- イベント (ibento) – evento
- は (wa) – partícula de tópico
- 決行 (kekkou) – execução/prosseguir com o plano
- します (shimasu) – faz
核心: 「決行」は「計画をそのまま実行する」という意味で、ここではイベントを予定どおり実行することを示す。

