🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de tōchaku [到着] em Japonês

到着
とうちゃく
Romaji: tōchaku N5

O que é 到着?

Tradução e Significado

chegada, ato de chegar

Definição

Substantivo que indica o momento ou o ato de chegar a um destino; designa a chegada de pessoas, objetos ou transportes.

Tipo

Substantivo (nominal); pode ocorrer como parte de verbos derivados com 到着する.

Ordem dos Traços

Significados

1. Chegada (evento de alcançar um destino). 2. Ponto de chegada ou horário de chegada (ex.: chegada de um voo ou de uma encomenda). 3. Estado de estar no local de destino, usado em expressões formais com o verbo 到着する.

Etimologia

Do ponto de vista linguístico, 到着 é um composto sino-japonês; os dois caracteres são de origem chinesa e formam uma expressão usada no japonês moderno com leituras on’yomi tō e chaku.

Origem

O conceito de chegada como evento social apareceu no Japão à medida que o comércio, as viagens e a organização de transportes se expandiram, ganhando uso comum no vocabulário de transporte e logística especialmente a partir do período Edo.

Composição

Dois kanji formam a palavra: 到 e 着; o primeiro carrega o radical 辶 e o segundo o radical 衣, juntos transmitindo o sentido de chegar ao destino.

Uso

Indica a chegada de pessoas, mercadorias ou serviços; aparece com partículas como に para indicar destino (ex.: 空港に到着する) e é comum em contextos de transporte, viagens e logística.
💡 Dicas
Dica: memorize as leituras on’yomi tō e chaku, associando-as à ideia de ‘to reach’ para lembrar o sentido de chegada.

Variações

1. 到達 (tōtatsu) como sinônimo formal; 2. 着く (tsuku) como verbo correspondente; 3. 上陸 (jōriku) em contextos de desembarque.

Palavras com o mesmo Significado

Frases de Exemplo

  • 電車は 九時ごろ 到着して 駅で 友達と 会う。
    Densha wa kuji goro tōchaku shite eki de tomodachi to au.
    O trem chega por volta das nove e eu encontro meu amigo na estação.
    Lista:
    • 電車は (Densha wa) – trem
    • 九時ごろ (kuji goro) – por volta das nove
    • 到着して (tōchaku shite) – chegando
    • 駅で (eki de) – na estação
    • 友達と (tomodachi to) – com um amigo
    • 会う (au) – encontrar
    この文では「到着」を名詞として使い、次の動作につなぐて形の「到着して」にします。
  • 新幹線の到着を待って、駅で友人と合流した。
    Shinkansen no tōchaku o matte, eki de yūjin to gōryū shita.
    Esperei a chegada do Shinkansen e encontrei meu amigo na estação.
    Lista:
    • 新幹線 (Shinkansen) – trem de alta velocidade
    • (no) – partícula possessiva
    • 到着 (tōchaku) – chegada
    • (o) – partícula objeto
    • 待って (matte) – esperando
    • (eki) – estação
    • (de) – partícula localização
    • 友人 (yūjin) – amigo
    • (to) – com
    • 合流した (gōryū shita) – reuniu-se
    「到着」 funciona como substantivo ‘chegada’, aqui é o objeto de 待つ; a frase liga duas ações usando a forma て.
到着