O Significado de tōchaku [到着] em Japonês
到着
とうちゃく
Romaji: tōchaku
N5
O que é 到着?
Tradução e Significado
chegada, ato de chegar
Definição
Substantivo que indica o momento ou o ato de chegar a um destino; designa a chegada de pessoas, objetos ou transportes.
Tipo
Substantivo (nominal); pode ocorrer como parte de verbos derivados com 到着する.
Ordem dos Traços
Significados
1. Chegada (evento de alcançar um destino). 2. Ponto de chegada ou horário de chegada (ex.: chegada de um voo ou de uma encomenda). 3. Estado de estar no local de destino, usado em expressões formais com o verbo 到着する.
Etimologia
Do ponto de vista linguístico, 到着 é um composto sino-japonês; os dois caracteres são de origem chinesa e formam uma expressão usada no japonês moderno com leituras on’yomi tō e chaku.
Origem
O conceito de chegada como evento social apareceu no Japão à medida que o comércio, as viagens e a organização de transportes se expandiram, ganhando uso comum no vocabulário de transporte e logística especialmente a partir do período Edo.
Composição
Dois kanji formam a palavra: 到 e 着; o primeiro carrega o radical 辶 e o segundo o radical 衣, juntos transmitindo o sentido de chegar ao destino.
Uso
Indica a chegada de pessoas, mercadorias ou serviços; aparece com partículas como に para indicar destino (ex.: 空港に到着する) e é comum em contextos de transporte, viagens e logística.
💡 Dicas
Dica: memorize as leituras on’yomi tō e chaku, associando-as à ideia de ‘to reach’ para lembrar o sentido de chegada.
Variações
1. 到達 (tōtatsu) como sinônimo formal; 2. 着く (tsuku) como verbo correspondente; 3. 上陸 (jōriku) em contextos de desembarque.
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
電車は 九時ごろ 到着して 駅で 友達と 会う。Densha wa kuji goro tōchaku shite eki de tomodachi to au.O trem chega por volta das nove e eu encontro meu amigo na estação.Lista:
- 電車は (Densha wa) – trem
- 九時ごろ (kuji goro) – por volta das nove
- 到着して (tōchaku shite) – chegando
- 駅で (eki de) – na estação
- 友達と (tomodachi to) – com um amigo
- 会う (au) – encontrar
この文では「到着」を名詞として使い、次の動作につなぐて形の「到着して」にします。 -
新幹線の到着を待って、駅で友人と合流した。Shinkansen no tōchaku o matte, eki de yūjin to gōryū shita.Esperei a chegada do Shinkansen e encontrei meu amigo na estação.Lista:
- 新幹線 (Shinkansen) – trem de alta velocidade
- の (no) – partícula possessiva
- 到着 (tōchaku) – chegada
- を (o) – partícula objeto
- 待って (matte) – esperando
- 駅 (eki) – estação
- で (de) – partícula localização
- 友人 (yūjin) – amigo
- と (to) – com
- 合流した (gōryū shita) – reuniu-se
「到着」 funciona como substantivo ‘chegada’, aqui é o objeto de 待つ; a frase liga duas ações usando a forma て.

