「予感」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「予感」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「予感」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: yokan
読み方: よかん
品詞: 名詞
L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]
意味: 将来についての感じや予言。将来の出来事を感じ取ること。
定義・言葉: プレゼンテーション;予感
「予感」の定義と語源
日本語の単語「予感」(yokan)は、二つの漢字「予」(yo)と「感」(kan)から成り立っています。最初の漢字「予」は「前もって」または「予測」を意味し、イベントの前に起こることを示しています。次の漢字「感」は「感情」または「感覚」を指します。したがって、二つのイデオグラムの組み合わせは、まだ起こっていないことに対する直感的な感情や予感を示しています。
「予感」という言葉は、しばしば合理的に説明できない直感的な感覚を表現するために使われます。誰かが、前もって何かが起こると感じるとき、それがポジティブであろうとネガティブであろうとです。しかし、この感覚は具体的な事実や論理的な観察に基づくものではなく、直感的な洞察に基づいています。
直感の概念の起源は、日本文化に深く根付いており、より合理的または論理的な文化では無視されるかもしれない感情や知覚に大きな敬意が払われています。歴史的に、この種の予感は物語、芸術、さらには伝統的な哲学の中で価値が置かれ、調和を求める中で理性と感情のバランスが強調されています。
日常的な使用に加えて、「予感」という言葉は日本の文学や芸術の文脈でもしばしば探求されています。著者やアーティストはこの言葉を利用して、その作品に期待や神秘的な雰囲気を創出し、意識と無意識の間にある複雑な関係を反映しています。この豊かな使用法は、日本語がどのように感情的および心理的なニュアンスを捉え、文化的な深さとこの直感的な感覚の普遍的な主観性を明らかにしているかを強調しています。
「予感」のポルトガル語訳
「予感」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: Apresentação; premonição
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「予感」という言葉を調べることができます。
「予感」の英語訳
「予感」の英語での言い方:
英訳・英語: presentiment;premonition
「予感」 の書き方・書き順・画数
以下は、「予感」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
予感を含む言葉
以下は「予感」の漢字を含む言葉です。
よかんを含む言葉
以下は「よかん」と似た発音の言葉です。
単語「予感」を使った例文
以下に「予感」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「予感」の使い方:
不吉な予感がする。
Fukitsu na yokan ga suru
英語で:
I feel a sense of foreboding.
I have an ominous feeling.
ポルトガル語で:
Sinto uma sensação de presságio ruim.
Eu tenho um sentimento ameaçador.
私は予感がある。
Watashi wa yokan ga aru
英語で:
I have a feeling.
I have a premonition.
ポルトガル語で:
Eu tenho um pressentimento.
Eu tenho uma premonição.
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の名詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。