The Meaning of hidoi [酷い] In Japanese
酷い
ひどい
Romaji: hidoi
N5
What does 酷い mean?
Translation and Meaning
cruel, terrible, severe, atrocious, awful
Definition
酷い means extremely bad or severe; a common Japanese i-adjective used to describe negative qualities in people, situations, or conditions, and it can modify nouns directly or appear predicatively.
Type
adjective (形容詞, i-adjective)
Stroke Order
Meanings
- Describes something that is very bad in quality, condition, or impact
- Conveys cruelty or harshness in behavior or treatment
- Used as an intensifier when forming the adverbial form 酷く before verbs/adjectives
- Common collocations refer to weather, events, or experiences
Etymology
酷い is built from the kanji 酷 with the native adjective ending い, yielding an i-adjective with the reading hidoi; there is no notable historical phonetic shift in modern usage.
Composition
- 酷: harsh, severe
- い: adjective ending turning it into an i-adjective
- When combined, they form an adjective that expresses an extreme negative quality
Usage
Used in casual speech and informal writing to express strong disapproval or describe negative states; can modify nouns or appear predicatively; adverbial form 酷く attaches before adjectives or verbs to intensify.
💡 Tips
Mnemonic: imagine a stern, scowling figure (酷) judging everything; the final い turns that harsh impression into a true i-adjective describing things as very bad.
Variations
- 残酷な (zankokuna) — cruel
- 酷く (hidoku) — adverbial form meaning extremely
- 良い (yoi) — good (antonym in many contexts)
Words with the same Meaning
Example Phrases
-
店の対応が酷いので、私は二度と来ない。Mise no taio ga hidoi node, watashi wa nidoto konai.The store’s service was terrible, so I won’t come back.Lista:
- 店 (mise) – shop
- の (no) – of
- 対応 (taio) – service
- が (ga) – subject marker
- 酷い (hidoi) – terrible
- ので (node) – because
- 私 (watashi) – I
- は (wa) – topic marker
- 二度と (nidoto) – never again
- 来ない (konai) – won’t come
In this sentence, 「酷い」 is an i-adjective meaning ‘terrible’ that directly modifies 「対応」. The phrase 「店の対応が酷いので」 uses ので to express cause, meaning ‘Because the store’s service is terrible’.

