The Meaning of tochū [途中] In Japanese
途中
とちゅう
Romaji: tochū
N5
What does 途中 mean?
Translation and Meaning
in the middle, midway, en route, on the way
Definition
What does 途中 mean? It indicates a point between start and end, usually describing something still in progress or happening during travel or a process.
Type
Noun (名詞)
Stroke Order
Meanings
- Midpoint in space or time: being partway along a journey or activity.
- In the middle of doing something: an ongoing action or event that occurs before finishing.
- Common collocations show progression or interruption along a path, such as 途中経過 or 途中下車.
Etymology
途 path, route; 由 reason, origin; together they form a Sino-Japanese compound whose pronunciation in common use is tochū, reflecting the notion of moving along a path and thus being in between start and end.
Composition
- 途: path, route; contributes the sense of a journey or trajectory
- 由: reason, origin; contributes to the idea of proceeding along a path toward a point
Usage
Used as a noun to denote being in the middle of a journey or process; can attach with particles, and forms phrases with 途中で to indicate something happening midway, and 途中経過 to refer to the current progress. In formal and casual speech it remains a standard noun; examples: 仕事の途中で電話が鳴った, バスの途中で降りる, 途中で道を聞く
💡 Tips
Mnemonic: imagine a traveler on a road (途) who keeps asking ‘why’ (由) about the next turn; you’re literally in the middle, Tochū, halfway there.
Variations
- 半ば (なかば, nakaba) — midway
- 中盤 (ちゅうばん, chūban) — middle stage
Words with the same Kanji
Words with the same Meaning
Example Phrases
-
大道芸を見物してから、家に帰る途中で友達と話した。Daidougei o kenbutsu shite kara, ie ni kaeru tochuu de tomodachi to hanashita.I talked with a friend on the way home after watching a street performance.Lista:
- 大道芸 (daidougei) – street performance
- を (o) – object marker
- 見物 (kenbutsu) – sightseeing
- してから (shite kara) – after doing
- 家に (ie ni) – to home
- 帰る途中で (kaeru tochuu de) – on the way home
- 友達と話した (tomodachi to hanashita) – talked with a friend
「見物」は観察者として物事を眺める行為を表す名詞。ここでは「見物してから」で動作の順序を示す。 -
普通 今日 は 会社へ 行く 途中 で 困った。Futsū kyō wa kaisha e iku tochū de komatta.Normally, today I had trouble on the way to the office.Lista:
- 普通 (futsū) – ordinary
- 今日 (kyō) – today
- は (wa) – topic marker
- 会社へ (kaisha e) – to the office
- 行く (iku) – go
- 途中 (tochū) – on the way
- で (de) – at / in
- 困った (komatta) – had trouble
普通 is used as an adverb meaning ‘usually/ normally’ at the start of the sentence, signaling the speaker’s expectation before describing the day. 「普通」 -
会場へ向かう途中、道案内をスマホで確認した。Kaijō e mukau tochū, dōannai o sumaho de kakunin shita.On the way to the venue, I checked the directions on my smartphone.Lista:
- 会場へ (kaijō e) – to the venue
- 向かう (mukau) – to head toward
- 途中、 (tochū) – on the way
- 道案内を (dōannai o) – directions
- スマホで (sumaho de) – on a smartphone
- 確認した (kakunin shita) – checked
The word 「会場」 marks the destination in this sentence, used with へ向かう to express going toward it; 途中 indicates ‘on the way’. -
途中で 雨に 気づいて 傘を 持って 来なかった。Tochuu de ame ni kidzuite kasa o motte konakatta.I realized it was raining along the way and didn’t bring an umbrella.Lista:
- 途中で (tochuu de) – in the middle of
- 雨に (ame ni) – to the rain
- 気づいて (kidzuite) – noticing
- 傘を (kasa o) – umbrella (object marker)
- 持って (motte) – holding/bringing
- 来なかった (konakatta) – didn’t bring
「途中で」 indicates ‘in the middle of a journey/process’; in this sentence it marks the moment when the rain is noticed. -
今朝の通勤途中で 躓くと つい 会議に 遅刻した。kesa no tsuukin tochuu de tsumazuku to tsui kaigi ni chikoku shita.I tripped on the way to work this morning and ended up late for the meeting.Lista:
- 今朝の通勤途中で (kesa no tsuukin tochuu de) – on the way to work this morning
- 躓くと (tsumazuku to) – when I stumble
- つい (tsui) – just; accidentally
- 会議に (kaigi ni) – to the meeting
- 遅刻した (chikoku shita) – was late
É o uso de 「躓く」 na forma dicionário + と para indicar uma condição: 「躓く」 = to stumble; quando usado com と, significa ‘quando eu tropeço’, ligando-se ao resultado 遅刻した.

