The Meaning of chūi [注意] In Japanese
注意
ちゅうい
Romaji: chūi
N4
What does 注意 mean?
Translation and Meaning
attention, caution, warning, notice
Definition
Attention or caution; 注意 denotes the act of paying attention, being careful to avoid danger, and noticing or heeding information, signals, or instructions in daily life.
Type
noun (名詞); can be turned into a verb by adding suru: 注意する
Stroke Order
Meanings
- 1) Notice or heed in everyday tasks and communication, prompting focus or mindfulness.
- 2) Caution or warning about potential danger or risk in safety contexts.
- 3) A sign or instruction indicating a required action or awareness.
Origin
Borrowed from Chinese zhùyì; the Sino-Japanese compound appeared in classical Japanese writings and became common in modern usage, where it covers both general attention and safety warnings.
Composition
- 注: to note, to observe; to pay attention; often used when signaling or introducing information
- 意: mind, intention, meaning
Usage
Used as a noun to denote the act of paying attention or being cautious; with the verb する to form 注意する, it can mean to pay attention or to take care in formal and informal contexts; in signage and manuals, 注意 signals warnings or required caution.
💡 Tips
Mnemonic: Note + mind — chūi signals you to pay attention; imagine a note that invites you to focus your mind on the task at hand.
Variations
- 警戒 (keikai) — caution or alertness
- 気をつける (ki o tsukeru) — to be careful
- 注視 (chūshi) — close watching
- 注目 (chūmoku) — attention or notice
Words with the same Kanji
Example Phrases
-
落下 に 注意して 棚 の 上の 物 を 移動した。rakka ni chuui shite tana no ue no mono o idou shita.I paid attention to falling objects and moved the items on the shelf.Lista:
- 落下 (rakka) – falling
- に (ni) – to
- 注意して (chuui shite) – paying attention
- 棚 (tana) – shelf
- の (no) – of
- 上の (ue no) – on top
- 物 (mono) – things
- を (o) – direct object marker
- 移動した (idou shita) – moved
落下 is a noun meaning 「falling」; in this sentence it combines with に to indicate what to be careful about: 「落下に注意して」. -
電車の 料金 は いつも 変わる から 注意してねDensha no ryōkin wa itsumo kawaru kara chūi shite ne.The train fare always changes, so please be careful.Lista:
- 電車の (Densha no) – train’s
- 料金 (ryōkin) – fare
- は (wa) – topic marker
- いつも (itsumo) – always
- 変わる (kawaru) – change
- から (kara) – because
- 注意してね (chūi shite ne) – please be careful
The word 「料金」 means ‘fare/fee’. Here it forms 電車の料金 with の to show possession/association, and は marks the topic. -
階段を 登る前に 注意を払い 安全に 進んでください。kaidan o noboru mae ni chūi o harai anzen ni susunde kudasai.Please pay attention before climbing the stairs and proceed safely.Lista:
- 階段を (kaidan o) – stairs
- 登る前に (noboru mae ni) – before climbing
- 注意を払い (chūi o harai) – pay attention
- 安全に (anzen ni) – safely
- 進んでください。 (susunde kudasai.) – please proceed
In this sentence, 「注意」 (attention) is used with を払い to mean ‘pay attention’.

