The Meaning of kokoroatari [心当たり] In Japanese
心当たり
こころあたり
Romaji: kokoroatari
N4
What does 心当たり mean?
Translation and Meaning
heart/mind, coming to mind, awareness
Definition
心当たり means having knowledge or awareness about a person or matter, often implying memory, recognition, or a usable basis for a response.
Type
Noun (名詞) with Japanese usage: used with ある/ない
Stroke Order
Meanings
- awareness or recollection about a person, event, or matter; a sense that something is familiar
- a subtle impression that something is true or plausible based on partial information
- an intuition about what happened or what is being referred to
Composition
- 心: heart, mind
- 当たり: hitting, coming to mind, being applicable
Usage
- Used with ある or ない to express that you have or do not have knowledge, memory, or awareness about something
- The polite form is 心当たりがございます / 心当たりがありません (kokoroatari ga gozaimasu / arimasen) for formal contexts
- Common in casual conversations, journalism, and everyday speech to explain memory or likelihood
💡 Tips
Mnemonic: imagine your heart being struck by a clue; when something suddenly comes to mind, 心当たり is at work.
Variations
- 覚えがある (obo e ga aru) – memory or recall
- 覚えがない (obo e ga nai) – no memory or recall
- 連想する (rensou suru) – to recall by association
Words with the same Kanji
Words with the same Meaning
Example Phrases
-
この前の請求書に心当たりはありますか。Kono mae no seikyūsho ni kokoroatari wa arimasu kaDo you have any recollection about the previous invoice?Lista:
- この前の (kono mae no) – the previous
- 請求書 (seikyūsho) – invoice
- に (ni) – to
- 心当たり (kokoroatari) – recollection
- は (wa) – topic marker
- あります (arimasu) – have
- か (ka) – question marker
Core: 「心当たり」 means ‘to have any idea or recollection (about something)’; here it asks if you have any recollection about the previous invoice.

