The Meaning of hagasu [剥がす] In Japanese
剥がす
はがす
Romaji: hagasu
N5
What does 剥がす mean?
Translation and Meaning
peel off, strip away, remove
Definition
剥がす means to detach or remove something that is adhered to a surface by peeling it away. It describes actively separating an object such as a sticker, label, tape, or paint from its substrate, and is used for both literal and actionable removal tasks.
Type
verb (godan) (五段動詞)
Stroke Order
Meanings
- physical removal of an attached item by peeling or tearing from a surface
- peeling off a coating, film, or protective layer from a surface
- figurative sense of removing outer layers or barriers to reveal what lies beneath
Etymology
剥 meaning peel or strip; the hagasu form is a native Japanese verb created by combining this kanji with the verb ending that expresses the action of peeling away from a surface.
Composition
- 剥: peel, strip; the core idea is removing an outer layer
- がす: a phonetic suffix that forms the transitive verb meaning to peel away from a surface
Usage
Used in casual and formal contexts to describe removing something that is attached, such as a sticker, label, price tag, tape, or coating. In use, it often appears with the particle を to mark the direct object and is common in instructions, product packaging, maintenance, and cleaning contexts; typical phrases include ラベルをはがす, テープをはがす, 塗装をはがす.
💡 Tips
Mnemonic: visualize peeling a sticker off a surface; the kanji 剥 embodies the idea of removing an outer layer, and the attached suffix がす completes the action as a transitive verb meaning to peel away.
Variations
- 剝がす — hagasu (old/traditional kanji variant)
- はがす — hagasu (kana form, common reading)
- 剥く — muku (to peel, related verb for peeling fruits or skin)
Words with the same Kanji
Example Phrases
-
私は買い物袋のラベルを剥がすついでに、箱の貼り紙も剥がした。Watashi wa kaimonobukuro no raberu o hagasu tsuide ni, hako no harigami mo hagashita.I peeled off the label from the shopping bag, and I also peeled off the box’s sticker.Lista:
- 私は (Watashi wa) – I
- 買い物袋のラベルを (kaimonobukuro no raberu o) – the label on the shopping bag
- 剥がすついでに (hagasu tsuide ni) – while peeling off
- 箱の貼り紙も (hako no harigami mo) – the box’s sticker too
- 剥がした (hagashita) – peeled off
The target verb 「剥がす」 is transitive and takes a direct object marked by を; in this sentence, it is used as 「剥がす」 with ラベルを. The phrase 「剥がすついでに」 meaning ‘while peeling off (one thing)’ shows doing another action as a byproduct.

