การแปลและความหมายของ: ご苦労様 - gokurousama

ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น ご苦労様 (gokurousama) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.

โรมาจิ: gokurousama

Kana: ごくろうさま

หมวดหมู่: คำนาม

L: jlpt-n2, jlpt-n1

ご苦労様

แปล / ความหมาย: ขอบคุณมากสำหรับคุณ ....

ความหมายในภาษาอังกฤษ: Thank you very much for your....

คำจำกัดความ: คำทักทายทั่วไป

สรุป
- นิรุกติศาสตร์
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (ご苦労様) gokurousama

「ご苦労様」(gokurousama) เป็นสำนวนสุภาพในภาษา ญี่ปุ่น ซึ่งใช้เพื่อแสดงความขอบคุณหรือการยอมรับต่อความพยายามของใครบางคน คำนี้ประกอบด้วยสามส่วน: คำนำหน้าเกียรติ 「ご」, คำว่า 「苦労」 (kurou) ที่หมายถึง "งานที่ยากลำบาก" หรือ "ความพยายาม", และ 「様」 (sama) ซึ่งเป็นคำที่ใช้แสดงความเคารพ การรวมกันนี้มักถูกใช้ในบริบททั้งในเชิงวิชาชีพและไม่เป็นทางการ มักใช้กับผู้ที่ทำงานเสร็จสิ้นหรือผู้ที่พยายามอย่างหนัก

ตาม etymologically, 「苦労」 เกิดจากการรวมกันของ Kanji 「苦」(く, ku) ซึ่งหมายถึง "ความเจ็บปวด" หรือ "ความยากลำบาก" และ 「労」(ろう, rou) ที่หมายถึง "งาน" หรือ "ความพยายาม" ดังนั้น คำนี้จึงบ่งบอกถึงการให้ความสำคัญกับความยากลำบากที่เผชิญและทุ่มเทในกิจกรรมต่าง ๆ นอกจากนี้ Suffix 「様」 ยังเพิ่มน้ำเสียงที่เคารพ ส่งผลให้วลีนี้สุภาพ ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญในสังคมญี่ปุ่นที่ให้ความสำคัญกับความเคารพและการรับรู้ในลำดับชั้น

ต้นฉบับ 「ご苦労様」 เดิมใช้บ่อยขึ้นโดยผู้บังคับบัญชาเพื่อแสดงความชื่นชมต่อทีมงานหรือผู้ใต้บังคับบัญชา อย่างไรก็ตาม ในแนวทางที่ทันสมัยโดยเฉพาะนอกเหนือจากบริบททางธุรกิจอย่างเคร่งครัด สามารถใช้ในลักษณะที่ยืดหยุ่นและเป็นอิสระมากขึ้นโดยเพื่อนร่วมงานและแม้แต่ผู้ที่มีสถานะต่ำกว่าเพื่อแสดงความสุภาพและความชื่นชม อย่างไรก็ตาม แนะนำให้ระมัดระวังในการใช้ตามสถานการณ์ เนื่องจากมีค่านิยมทางวัฒนธรรมที่สูงมากเกี่ยวกับระดับความสุภาพและลำดับขั้นในประเทศญี่ปุ่น

การเปลี่ยนแปลงของการแสดงออก เช่น 「お疲れ様」 (otsukaresama) ก็เป็นที่นิยมเช่นกัน โดยมีความหมายที่แตกต่างกันไปในการยอมรับและขอบคุณ ในขณะที่「ご苦労様」เน้นถึงความพยายามและการเอาชนะความท้าทายของงาน,「お疲れ様」จะมุ่งเน้นไปที่ความเป็นอยู่หลังจากที่ทำงานเสร็จสิ้น โดยทั่วไปแล้วจะใช้กันอย่างกว้างขวางระหว่างเพื่อนร่วมงานในลักษณะที่เท่าเทียมกัน

คำพ้องเสียงและคำที่คล้ายกัน

  • お疲れ様 (Otsukaresama) - การทำงานที่ยอดเยี่ยม; การแสดงความขอบคุณสำหรับความพยายาม.
  • お疲れさん (Otsukaresan) - รูปแบบสบาย ๆ ของ お疲れ様; ใช้ระหว่างเพื่อน.
  • お疲れ (Otsukare) - お疲れ。
  • ご苦労さん (Gokurousan) - รูปแบบไม่เป็นทางการของ ご苦労様; ใช้บ่อยระหว่างเพื่อนร่วมงาน。
  • ご苦労 (Gokuro) - รูปแบบสั้นและไม่เป็นทางการของ ご苦労様
  • お疲れ様でした (Otsukaresama deshita) - ใช้เพื่อรับรู้ความพยายามหลังจากเสร็จสิ้นงาน
  • お疲れ様です (Otsukaresama desu) - รูปแบบที่สุภาพและเคารพในการยอมรับความพยายาม
  • お疲れ様でしたね (Otsukaresama deshita ne) - การยอมรับความพยายามด้วยน้ำเสียงที่เป็นมิตรมากขึ้น
  • お疲れ様ですね (Otsukaresama desu ne) - การรับรู้ถึงความพยายามอย่างไม่เป็นทางการและเป็นมิตร
  • ご苦労様でした (Gokurousama deshita) - การยอมรับอย่างเคารพหรืออย่างเป็นทางการต่อความพยายามที่เสียสละไป
  • ご苦労様です (Gokurousama desu) - รูปแบบที่สุภาพในการรับทราบความพยายาม; น้อยกว่าที่จะใช้ お疲れ様.
  • ご苦労様でしたね (Gokurousama deshita ne) - การแสดงความขอบคุณที่เป็นมิตรและเคารพหลังจากกิจกรรมสิ้นสุดลง
  • ご苦労様ですね (Gokurousama desu ne) - คำขอบคุณที่ไม่เป็นทางการและเป็นมิตร

หาคำศัพท์เพิ่มเติมที่มีความหมายเดียวกัน

คำที่เกี่ยวข้อง

畏まりました

kashikomarimashita

แน่นอน!

คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: ごくろうさま gokurousama

การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ご苦労様) gokurousama

ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (ご苦労様) gokurousama:

ตัวอย่างประโยค - (ご苦労様) gokurousama

ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:

ご苦労様です。

Gokurousama desu

มันหมายถึง "ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณ" มันเป็นนิพจน์ทั่วไปที่ใช้ขอบคุณใครบางคนสำหรับความพยายามหรืองานที่ทำ

ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณ

  • ご - คำนำหน้าเกียรติภาพญี่ปุ่น
  • 苦労 - งานหนัก, ความยากลำบาก
  • 様 - คำท้ายในภาษาญี่ปุ่น
  • です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม

ご苦労様