Hitomebore - รักแรกและรักที่สอง

ญี่ปุ่น

สำหรับ เควิน

แนวคิดของ ความรักตั้งแต่แรกเห็น เป็นที่แพร่หลายในวัฒนธรรมตะวันตก ปรากฏในงานวรรณกรรม ภาพยนตร์ และแม้แต่ในเพลงโรแมนติก ความคิดนี้เกี่ยวกับการตกหลุมรักทันทีที่ได้พบกับใครสักคนทำให้เกิดความหลงใหลและความอยากรู้อยากเห็น แต่ความรู้สึกที่ลุ่มหลงนี้จะมีการแสดงออกในวัฒนธรรมอื่นหรือไม่? ในญี่ปุ่นมีคำเฉพาะสองคำที่ใช้บรรยายความรู้สึกนี้: Hitomebore [一目惚れ] และ Koi No Yokan [恋の予感].

อ่านด้วย: ความรักในภาษาญี่ปุ่น + 50 วิธีในการพูดว่าฉันรักคุณ

Hitomebore หมายถึง "รักตั้งแต่แรกเห็น" ในภาษาญี่ปุ่น คำนี้ใช้เพื่อแสดงความรู้สึกที่เกิดขึ้นเมื่อตกหลุมรักกับใครสักคนในทันทีที่เห็นครั้งแรก

คำว่า Hitomebore ประกอบด้วยสามส่วนหลัก: "hito" (人) หมายถึง "คน", "me" (目) หมายถึง "ตา" หรือ "การมองเห็น", และ "bore" (惚れ) หมายถึง "หลงรัก", "ถูกใจ" หรือ "ถูกตกหลุมรัก" กับใครคนหนึ่ง เมื่อนำมารวมกัน จะสร้างเป็นวลีที่สามารถแปลได้ว่า "รักตั้งแต่แรกเห็น"

น่าสนใจ ότι แม้ว่าคันจิ จะไม่ปรากฏอยู่เสมอในงานเขียนประจำวันของวลี แต่ก็มีความสำคัญในการให้ความหมายที่แท้จริงแก่คำ หากไม่มีมัน วลีจะไม่สมบูรณ์ เพราะ"bore" แสดงถึงความรู้สึกลึกซึ้งและทันทีทันใด เกือบจะเหมือนกับว่าหัวใจกำลังรับรู้ใครบางคนที่พิเศษตั้งแต่เผชิญหน้าครั้งแรก

ในภาษาญี่ปุ่น ยังมีเกมเสียงที่น่าสนใจ: การทำซ้ำพยางค์ "borebore" ความซ้ำซ้อนนี้เกิดเป็น ออนอมาโตเปีย ที่สื่อถึงอารมณ์เช่นความรัก, การชื่นชม, ความหลงใหล และแม้กระทั่งการบูชา ความแตกต่างนี้ทำให้คำนี้มีความหลากหลายและมีความเป็นกวีมากขึ้น โดยยกระดับผลกระทบทางอารมณ์ของการพบกันครั้งแรก

ฮิโตเมโบเร - รักแรกและรักสอง

Koi No Yokan [恋の予感]: ความรักที่สอง?

แม้ว่า Hitomebore จะเกี่ยวข้องกับความรักที่เกิดขึ้นในทันที ญี่ปุ่นมีอีกวลีหนึ่งที่น่าสนใจซึ่งเกี่ยวข้องกับความรู้สึกครั้งแรกเช่นกัน แต่มีความหมายที่แตกต่างออกไป: Koi No Yokan [恋の予感] แม้ว่าบางคนจะแปลว่า "ความรักครั้งที่สอง" แต่ความหมายของมันลึกซึ้งกว่านั้น.

Koi No Yokan คืออะไร?

คำว่า Koi No Yokan ไม่ได้หมายความว่าความรักเกิดขึ้นจากการพบกันครั้งแรกจริงๆ แต่มีความหมายว่าคุณมีความรู้สึกว่าเมื่อได้รู้จักใครสักคน คุณมีความมั่นใจอย่างรู้สึกได้ว่าความสัมพันธ์แบบโรแมนติกจะเติบโตขึ้นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ มันไม่ใช่ความรักในทันที แต่เป็นการล่วงรู้ว่าความรักจะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

นิพจน์นี้ประกอบด้วยคันจิ (koi) ซึ่งแปลว่า "ความรัก" หรือ "ความหลงใหล" และ 予感 (yokan) ซึ่งหมายถึง "ลางสังหรณ์" หรือ "การทำนาย" ดังนั้น Koi No Yokan อาจแปลว่า "ลางสังหรณ์แห่งความรัก" หรือ "ความรู้สึกว่าความรักกำลังจะมาถึง"

แตกต่างจาก Hitomebore ที่เข้มข้นและทันทีทันใด, Koi No Yokan แนะนำการพัฒนาทีละน้อย แทบจะเหมือนกับว่าชะตากรรมกำลังเตรียมพื้นที่เพื่อให้ความรักเบ่งบานในอนาคต

ฮิโตเมโบเร - รักแรกและรักสอง

ความแตกต่างระหว่าง Hitomebore และ Koi No Yokan

แม้ว่าทั้งสองคำจะพูดถึงความรู้สึกที่เกิดขึ้นเมื่อรู้จักใครสักคน แต่ความละเอียดอ่อนของพวกมันนั้นแตกต่างกันมาก:

  • ฮิโตเมโบเระ: ความหลงใหลในทันทีที่รู้จักกันในนาม "ความรักแรกพบ" ความรู้สึกนี้มีความรุนแรงและเกิดขึ้นทันที
  • ความรู้สึกที่คาดหวังว่าจะเกิดรัก ไม่ใช่ความรักตั้งแต่แรกเห็น แต่อย่างใด ความมั่นใจเชิงสัญชาตญาณ ความรักจะเกิดขึ้นจากความรู้สึกบางอย่างที่ไม่ได้มีการพิสูจน์ในช่วงเริ่มต้น

ในขณะที่ Hitomebore มีลักษณะดิบและกระตุ้น ความรู้สึก Koi No Yokan เป็นการเชิญชวนให้รู้จักกับคนอื่นและเห็นความรักที่เบ่งบานขึ้นตามเวลา ความแตกต่างนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นมีความหลากหลายในการแสดงออกถึงความรู้สึกอย่างละเอียดและมีความเป็นกวี